Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 140:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 140:8 - (140.9) Éternel, n’accomplis pas les désirs du méchant, Ne laisse pas réussir ses projets, de peur qu’il ne s’en glorifie ! Pause.

Parole de vie

Psaumes 140.8 - Seigneur, mon maître, tu es la force qui me sauve,
tu protèges ma tête pendant le combat.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 140. 8 - Éternel, Seigneur, force de mon salut ! Tu couvres ma tête au jour du combat.

Bible Segond 21

Psaumes 140: 8 - Éternel, Seigneur, mon puissant Sauveur, tu protèges ma tête le jour du combat.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 140:8 - Ô Éternel, Seigneur, tu es ma force et mon Sauveur,
tu protèges ma tête au jour de la bataille.

Bible en français courant

Psaumes 140. 8 - Seigneur Dieu, toi la forteresse où je trouve le salut,
tu protèges ma tête au moment du combat.

Bible Annotée

Psaumes 140,8 - Éternel, Seigneur, force de mon salut, Tu couvres ma tête au jour de la bataille.

Bible Darby

Psaumes 140, 8 - N’accorde pas, Ô Éternel ! les souhaits du méchant, ne fais pas réussir son dessein : ils s’élèveraient. Sélah.

Bible Martin

Psaumes 140:8 - Éternel n’accorde point au méchant ses souhaits ; ne fais point que sa pensée ait son effet, ils s’élèveraient. [Sélah.]

Parole Vivante

Psaumes 140:8 - Tu es, Seigneur, ma force et mon salut.
Tu as casqué ma tête pour le combat.

Bible Ostervald

Psaumes 140.8 - Seigneur Éternel, qui es la force de mon salut, tu as couvert ma tête au jour de la bataille.

Grande Bible de Tours

Psaumes 140:8 - Seigneur, Seigneur, ma force et mon salut, vous avez mis ma tête à l’ombre de votre bouclier au jour du combat.

Bible Crampon

Psaumes 140 v 8 - Seigneur Yahweh, mon puissant sauveur, tu couvres ma tête au jour du combat.

Bible de Sacy

Psaumes 140. 8 - Mais, Seigneur qui êtes le souverain Maître ! parce que mes yeux sont élevés vers vous, parce que j’ai espéré en vous, ne m’ôtez pas la vie.

Bible Vigouroux

Psaumes 140:8 - Mais (Parce que vous), Seigneur, Seigneur, mes yeux s’élèvent vers vous ; j’ai espéré en vous, ne m’ôtez pas la vie (mon âme).

Bible de Lausanne

Psaumes 140:8 - Éternel ! Seigneur ! force de mon salut ! tu couvres ma tête au jour des armes.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 140:8 - Grant not, O Lord, the desires of the wicked;
do not further their evil plot, or they will be exalted! Selah

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 140. 8 - Do not grant the wicked their desires, Lord;
do not let their plans succeed.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 140.8 - Grant not, O LORD, the desires of the wicked: further not his wicked device; lest they exalt themselves. Selah.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 140.8 - No concedas, oh Jehová, al impío sus deseos; No saques adelante su pensamiento, para que no se ensoberbezca. Selah

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 140.8 - quia ad te Domine Domine oculi mei in te speravi non auferas animam meam

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 140.8 - ὅτι πρὸς σέ κύριε κύριε οἱ ὀφθαλμοί μου ἐπὶ σὲ ἤλπισα μὴ ἀντανέλῃς τὴν ψυχήν μου.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 140.8 - HERR, gib dem Gottlosen nicht, was er will; laß seinen Anschlag nicht gelingen! (Pause.)

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 140:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !