Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 135:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 135:7 - Il fait monter les nuages des extrémités de la terre, Il produit les éclairs et la pluie, Il tire le vent de ses trésors.

Parole de vie

Psaumes 135.7 - Il soulève les nuages du bout du monde,
il lance les éclairs pour faire tomber la pluie,
il tire le vent qu’il gardait en réserve.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 135. 7 - Il fait monter les nuages des extrémités de la terre, Il produit les éclairs et la pluie, Il tire le vent de ses trésors.

Bible Segond 21

Psaumes 135: 7 - Il fait monter les nuages des extrémités de la terre, il produit les éclairs et la pluie, il tire le vent de ses trésors.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 135:7 - Des confins de la terre, il fait monter les brumes.
Il lance les éclairs au milieu de la pluie,
il fait lever le vent qu’il tenait en réserve.

Bible en français courant

Psaumes 135. 7 - Il fait monter les nuages de l’horizon,
lance des éclairs pour déclencher la pluie
et lâche la bride aux vents.

Bible Annotée

Psaumes 135,7 - Lui qui fait monter les nuées des extrémités de la terre, Qui produit les éclairs précédant la pluie, Qui fait sortir le vent de ses arsenaux.

Bible Darby

Psaumes 135, 7 - Lui qui fait monter les vapeurs du bout de la terre, qui fait les éclairs pour la pluie, qui de ses trésors fait sortir le vent ;

Bible Martin

Psaumes 135:7 - C’est lui qui fait monter les vapeurs du bout de la terre ; il fait les éclairs pour la pluie ; il tire le vent hors de ses trésors.

Parole Vivante

Psaumes 135:7 - Des confins de la terre, il fait monter les brumes.
Il forge les éclairs au milieu de la pluie,
Il déchaîne le vent qu’il tenait en réserve.

Bible Ostervald

Psaumes 135.7 - C’est lui qui fait monter du bout de la terre les vapeurs ; qui produit les éclairs et la pluie ; qui tire le vent de ses trésors.

Grande Bible de Tours

Psaumes 135:7 - Il fait venir les nuées de l’extrémité de la terre ; il fait jaillir la pluie du sein des éclairs.
Il fait sortir les vents de ses trésors*.
Il fait souffler le vent comme il lui plaît.

Bible Crampon

Psaumes 135 v 7 - Il fait monter les nuages des extrémités de la terre, il produit les éclairs avec la pluie, il tire le vent de ses trésors.

Bible de Sacy

Psaumes 135. 7 - Qui a fait de grands luminaires ; parce que sa miséricorde est éternelle :

Bible Vigouroux

Psaumes 135:7 - Il a fait les (de) grands luminaires, car sa miséricorde est éternelle :

Bible de Lausanne

Psaumes 135:7 - Il fait monter les vapeurs du bout de la terre, il fait les éclairs pour la pluie
{Ou il change les éclairs en pluie.} et tire le vent hors de ses trésors.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 135:7 - He it is who makes the clouds rise at the end of the earth,
who makes lightnings for the rain
and brings forth the wind from his storehouses.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 135. 7 - He makes clouds rise from the ends of the earth;
he sends lightning with the rain
and brings out the wind from his storehouses.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 135.7 - He causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain; he bringeth the wind out of his treasuries.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 135.7 - Hace subir las nubes de los extremos de la tierra; Hace los relámpagos para la lluvia; Saca de sus depósitos los vientos.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 135.7 - qui fecit luminaria magna quoniam in aeternum misericordia eius

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 135.7 - τῷ ποιήσαντι φῶτα μεγάλα μόνῳ ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 135.7 - Er führt Wolken herauf vom Ende der Erde, macht Blitze zum Regen und holt den Wind aus seinen Speichern hervor.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 135:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !