Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 130:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 130:6 - Mon âme compte sur le Seigneur, Plus que les gardes ne comptent sur le matin, Que les gardes ne comptent sur le matin.

Parole de vie

Psaumes 130.6 - Mon cœur attend plus sûrement le Seigneur qu’un veilleur n’attend le matin,
oui, plus qu’un veilleur n’attend le matin.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 130. 6 - Mon âme compte sur le Seigneur, Plus que les gardes ne comptent sur le matin, Que les gardes ne comptent sur le matin.

Bible Segond 21

Psaumes 130: 6 - Je compte sur le Seigneur plus que les gardes n’attendent le matin, oui, plus que les gardes n’attendent le matin.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 130:6 - Je guette le Seigneur
bien plus que les guetteurs n’attendent le matin,
oui, plus que les guetteurs n’attendent le matin.

Bible en français courant

Psaumes 130. 6 - Je compte sur le Seigneur
plus qu’un soldat de garde n’attend le matin;
oui, plus qu’un soldat de garde n’attend le matin.

Bible Annotée

Psaumes 130,6 - Mon âme désire le Seigneur, Plus que les guets ne désirent le matin, Que les guets ne désirent le matin.

Bible Darby

Psaumes 130, 6 - Mon âme attend le Seigneur, plus que les sentinelles n’attendent le matin, que les sentinelles n’attendent le matin.

Bible Martin

Psaumes 130:6 - Mon âme [attend] le Seigneur plus que les sentinelles [n’attendent] le matin, plus que les sentinelles [n’attendent] le matin.

Parole Vivante

Psaumes 130:6 - Je guette l’Éternel bien plus que les guetteurs
N’attendent le matin,
Oui, plus que les guetteurs n’attendent le matin.

Bible Ostervald

Psaumes 130.6 - Mon âme attend le Seigneur, plus que les sentinelles n’attendent le matin.

Grande Bible de Tours

Psaumes 130:6 - Depuis la veille du matin jusqu’à la nuit, qu’Israël espère dans le Seigneur ;

Bible Crampon

Psaumes 130 v 6 - Mon âme aspire après le Seigneur plus que les guetteurs n’aspirent après l’aurore.

Bible de Sacy

Psaumes 130. 6 - Mon âme aspire après le Seigneur plus que les guetteurs n’aspirent après l’aurore.

Bible Vigouroux

Psaumes 130:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Lausanne

Psaumes 130:6 - Mon âme [désire] le Seigneur, plus que les gardes [n’attendent] le matin, que les gardes [n’attendent] le matin.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 130:6 - my soul waits for the Lord
more than watchmen for the morning,
more than watchmen for the morning.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 130. 6 - I wait for the Lord
more than watchmen wait for the morning,
more than watchmen wait for the morning.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 130.6 - My soul waiteth for the Lord more than they that watch for the morning: I say, more than they that watch for the morning.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 130.6 - Mi alma espera a Jehová Más que los centinelas a la mañana, Más que los vigilantes a la mañana.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 130:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 130:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 130.6 - Meine Seele harrt des Herrn, mehr als die Wächter auf den Morgen, als die Wächter auf den Morgen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 130:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !