Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 13:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 13:5 - Afin que mon ennemi ne dise pas : Je l’ai vaincu ! Et que mes adversaires ne se réjouissent pas, si je chancelle.

Parole de vie

Psaumes 13.5 - sinon mon ennemi va crier : « Je l’ai vaincu. »
Et si je tombe, mes adversaires seront fous de joie.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 13. 5 - Afin que mon ennemi ne dise pas : Je l’ai vaincu ! Et que mes adversaires ne se réjouissent pas, si je chancelle.

Bible Segond 21

Psaumes 13: 5 - En effet, mon ennemi pourrait dire : « Je l’ai vaincu », et mes adversaires se réjouir en me voyant ébranlé.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 13:5 - Sinon mon ennemi dira qu’il a gagné,
mes oppresseurs se réjouiront lorsqu’ils verront ma chute.

Bible en français courant

Psaumes 13. 5 - sinon aussi mon ennemi se vantera d’avoir eu le dessus,
et mes adversaires se féliciteront de m’avoir fait céder.

Bible Annotée

Psaumes 13,5 - De peur que mon ennemi ne dise : Je l’ai emporté sur lui, Et que ceux qui m’oppriment ne tressaillent de joie, si je chancelais !

Bible Darby

Psaumes 13, 5 - Mais pour moi, je me suis confié en ta bonté, mon cœur s’est réjoui dans ton salut.

Bible Martin

Psaumes 13:5 - Mais moi, je me confie en ta gratuité, mon cœur se réjouira de la délivrance que tu m’auras donnée ; je chanterai à l’Éternel de ce qu’il m’aura fait ce bien.

Parole Vivante

Psaumes 13:5 - Sinon mon ennemi dira : « J’ai triomphé, je l’ai vaincu ».
Mes oppresseurs se réjouiront lorsqu’ils me verront chanceler.

Bible Ostervald

Psaumes 13.5 - De peur que mon ennemi ne dise : J’ai eu le dessus ; que mes adversaires ne se réjouissent, si j’étais ébranlé.

Grande Bible de Tours

Psaumes 13:5 - De peur que mon ennemi ne dise : J’ai eu l’avantage sur lui.
Ceux qui me persécutent tressailliront de joie si je suis ébranlé ;

Bible Crampon

Psaumes 13 v 5 - afin que mon ennemi ne dise pas : « Je l’ai vaincu ! » et que mes adversaires ne se réjouissent pas en me voyant chanceler.

Bible de Sacy

Psaumes 13. 5 - ils ont tremblé et ont été effrayés là où il n’y a aucun lieu de craindre. Car le Seigneur ne se trouve que parmi les justes ;

Bible Vigouroux

Psaumes 13:5 - Ils n’ont pas invoqué le Seigneur ; ils ont tremblé de frayeur là où il n’y avait rien à craindre.

Bible de Lausanne

Psaumes 13:5 - de peur que mon ennemi ne dise : Je l’ai vaincu ! et que mes adversaires ne tressaillent de joie de ce que j’aurais chancelé.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 13:5 - But I have trusted in your steadfast love;
my heart shall rejoice in your salvation.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 13. 5 - But I trust in your unfailing love;
my heart rejoices in your salvation.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 13.5 - But I have trusted in thy mercy; my heart shall rejoice in thy salvation.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 13.5 - Mas yo en tu misericordia he confiado; Mi corazón se alegrará en tu salvación.
Cantaré a Jehová, Porque me ha hecho bien.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 13.5 - Dominum non invocaverunt illic trepidaverunt timore ubi non erat timor;

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 13.5 - ἐκεῖ ἐδειλίασαν φόβῳ οὗ οὐκ ἦν φόβος ὅτι ὁ θεὸς ἐν γενεᾷ δικαίᾳ.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 13.5 - Ich aber habe mein Vertrauen auf deine Gnade gesetzt. Mein Herz soll frohlocken in deinem Heil;

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 13:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !