Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 118:24

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 118:24 - C’est ici la journée que l’Éternel a faite : Qu’elle soit pour nous un sujet d’allégresse et de joie !

Parole de vie

Psaumes 118.24 - Voici le jour que le Seigneur a fait.
Chantons et dansons de joie !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 118. 24 - C’est ici la journée que l’Éternel a faite : Qu’elle soit pour nous un sujet d’allégresse et de joie !

Bible Segond 21

Psaumes 118: 24 - Voici le jour que l’Éternel a fait : qu’il soit pour nous un sujet d’allégresse et de joie !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 118:24 - C’est ici la journée que l’Éternel a faite,
vivons-la dans la joie, exultons d’allégresse !

Bible en français courant

Psaumes 118. 24 - Ce jour de fête est l’œuvre du Seigneur;
crions notre joie, soyons dans l’allégresse.

Bible Annotée

Psaumes 118,24 - C’est ici la journée que l’Éternel a faite ; égayons-nous et nous réjouissons en elle !

Bible Darby

Psaumes 118, 24 - C’est ici le jour que l’Éternel a fait ; égayons-nous et réjouissons-nous en lui !

Bible Martin

Psaumes 118:24 - C’est ici la journée que l’Éternel a faite ; égayons-nous ? et nous réjouissons en elle.

Parole Vivante

Psaumes 118:24 - C’est ici la journée que l’Éternel a faite,
Vivons-la dans la joie,
Exultons d’allégresse !

Bible Ostervald

Psaumes 118.24 - C’est ici la journée que l’Éternel a faite ; égayons-nous et nous réjouissons en elle !

Grande Bible de Tours

Psaumes 118:24 - Voici le jour que le Seigneur a fait ; réjouissons-nous, et tressaillons d’allégresse*.
Le jour où Jésus-Christ est sorti victorieux du tombeau est le plus grand jour de joie et de fête, parce qu’alors l’humanité fut arrachée à l’esclavage de Satan et de ses passions.

Bible Crampon

Psaumes 118 v 24 - Voici le jour que Yahweh a fait ; livrons-nous à l’allégresse et à la joie.

Bible de Sacy

Psaumes 118. 24 - Car vos préceptes sont le sujet de ma méditation, et vos ordonnances pleines de justice me tiennent lieu de conseil. (daleth)

Bible Vigouroux

Psaumes 118:24 - Car vos préceptes (témoignages) sont (le sujet de) ma méditation, et vos ordonnances (justifications) me servent de conseil.

Bible de Lausanne

Psaumes 118:24 - C’est ici la journée que l’Éternel a faite ; égayons-nous et réjouissons-nous en elle.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 118:24 - This is the day that the Lord has made;
let us rejoice and be glad in it.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 118. 24 - The Lord has done it this very day;
let us rejoice today and be glad.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 118.24 - This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 118.24 - Éste es el día que hizo Jehová; Nos gozaremos y alegraremos en él.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 118.24 - nam et testimonia tua meditatio mea et consilium meum iustificationes tuae

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 118.24 - καὶ γὰρ τὰ μαρτύριά σου μελέτη μού ἐστιν καὶ αἱ συμβουλίαι μου τὰ δικαιώματά σου.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 118.24 - Dies ist der Tag, den der HERR gemacht; wir wollen froh sein und uns freuen an ihm!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 118:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !