Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 11:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 11:5 - L’Éternel sonde le juste ; Il hait le méchant et celui qui se plaît à la violence.

Parole de vie

Psaumes 11.5 - Il apprécie ceux qui lui obéissent,
mais il déteste les gens mauvais, ceux qui aiment la violence.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 11. 5 - L’Éternel sonde le juste ; Il hait le méchant et celui qui se plaît à la violence.

Bible Segond 21

Psaumes 11: 5 - L’Éternel examine le juste ; il déteste le méchant et celui qui aime la violence.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 11:5 - l’Éternel sonde ceux qui sont justes, mais il déteste le méchant
et l’homme épris de violence.

Bible en français courant

Psaumes 11. 5 - Il sait à quoi s’en tenir sur les fidèles,
mais il en veut aux méchants, aux amateurs de violence.

Bible Annotée

Psaumes 11,5 - L’Éternel sonde le juste. Quant au méchant et à celui qui aime la violence, son âme les hait.

Bible Darby

Psaumes 11, 5 - L’Éternel sonde le juste et le méchant ; et celui qui aime la violence, son âme le hait.

Bible Martin

Psaumes 11:5 - L’Éternel sonde le juste et le méchant ; et son âme hait celui qui aime la violence.

Parole Vivante

Psaumes 11:5 - Le Seigneur observe le juste,
Mais il rejette le méchant et l’homme épris de violence.

Bible Ostervald

Psaumes 11.5 - L’Éternel sonde le juste ; mais son âme hait le méchant et celui qui aime la violence.

Grande Bible de Tours

Psaumes 11:5 - Le Seigneur interroge le juste et l’impie. Or celui qui aime l’iniquité hait son âme.

Bible Crampon

Psaumes 11 v 5 - Yahweh sonde le juste ; il hait le méchant et celui qui se plaît à la violence.

Bible de Sacy

Psaumes 11. 5 - Ils ont dit : Nous acquerrons de la gloire et de l’éclat par notre langue ; nos lèvres dépendent de nous et nous appartiennent : qui est notre seigneur et notre maître ?

Bible Vigouroux

Psaumes 11:5 - Ils ont dit : Nous ferons de grandes choses par (éclater la puissance de) notre langue ; nos lèvres ne dépendent que de nous. Qui est notre maître ?

Bible de Lausanne

Psaumes 11:5 - L’Éternel sonde le juste, et son âme hait le méchant et celui qui aime la violence.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 11:5 - The Lord tests the righteous,
but his soul hates the wicked and the one who loves violence.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 11. 5 - The Lord examines the righteous,
but the wicked, those who love violence,
he hates with a passion.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 11.5 - The LORD trieth the righteous: but the wicked and him that loveth violence his soul hateth.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 11.5 - Jehová prueba al justo; Pero al malo y al que ama la violencia, su alma los aborrece.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 11.5 - qui dixerunt linguam nostram magnificabimus labia nostra a nobis sunt quis noster dominus est

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 11.5 - τοὺς εἰπόντας τὴν γλῶσσαν ἡμῶν μεγαλυνοῦμεν τὰ χείλη ἡμῶν παρ’ ἡμῶν ἐστιν τίς ἡμῶν κύριός ἐστιν.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 11.5 - Der HERR prüft den Gerechten und den Gottlosen, und den, der Frevel liebt, haßt seine Seele.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 11:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !