Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 109:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 109:3 - Ils m’environnent de discours haineux Et ils me font la guerre sans cause.

Parole de vie

Psaumes 109.3 - Leurs paroles de haine m’entourent de tous côtés,
et ils m’attaquent sans raison.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 109. 3 - Ils m’environnent de discours haineux Et ils me font la guerre sans cause.

Bible Segond 21

Psaumes 109: 3 - ils m’enveloppent de discours haineux et me font la guerre sans raison.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 109:3 - Ils m’entourent de paroles que la haine inspire.
Sans cause, ils me font la guerre.

Bible en français courant

Psaumes 109. 3 - Leurs discours haineux m’assaillent de tous côtés,
ils s’en prennent à moi sans raison.

Bible Annotée

Psaumes 109,3 - Il m’environnent de discours haineux, Ils me font la guerre sans cause.

Bible Darby

Psaumes 109, 3 - Et ils m’ont entouré de paroles de haine, et ils me font la guerre sans cause.

Bible Martin

Psaumes 109:3 - Et des paroles pleines de haine m’ont environné, et ils me font la guerre sans cause.

Parole Vivante

Psaumes 109:3 - Ils m’assaillent de paroles qu’inspire la haine.
Sans cause, ils me font la guerre.

Bible Ostervald

Psaumes 109.3 - Ils m’environnent de paroles de haine ; ils me font la guerre sans cause.

Grande Bible de Tours

Psaumes 109:3 - Ils ont parlé contre moi avec leur langue trompeuse ; ils m’ont comme assiégé avec des paroles de haine ; ils m’ont combattu sans motif.

Bible Crampon

Psaumes 109 v 3 - ils m’assiègent de paroles haineuses, et ils me font la guerre sans motif.

Bible de Sacy

Psaumes 109. 3 - Vous posséderez la principauté et l’empire au jour de votre puissance, et au milieu de l’éclat qui environnera vos saints : je vous ai engendré de mon sein avant l’étoile du jour.

Bible Vigouroux

Psaumes 109:3 - Avec vous sera l’empire souverain (est le principe) au jour de votre puissance, parmi les splendeurs des saints. Je vous ai engendré de mon sein avant l’aurore (que lucifer existât).
[109.3 Principe ; c’est-à-dire, suivant la plupart des Pères, domination, empire, principauté. ― Au jour de votre puissance ; c’est-à-dire de toute éternité, puisque la génération et le règne de Jésus-Christ, comme Dieu, sont éternels. Cependant saint Chrysostome, Théodoret, saint Augustin et saint Athanase entendent par cette expression le jour du jugement, auquel Jésus-Christ exercera son empire, sa sévérité et sa justice, en paraissant au milieu de ses anges et de ses saints (in splendoribus sanctorum). ― Ce passage est très difficile. Le texte hébreu actuel est aussi très obscur, surtout pour les 3e et 4e versets. On peut le traduire ainsi :

Ton peuple [t’offre] spontanément [ses dons] au jour de ta puissance
Dans la magnificence du lieu saint ;
Du sein de l’aurore
[Coule] la rosée de ta jeunesse.]

Bible de Lausanne

Psaumes 109:3 - Ils me parlent d’une langue menteuse ; ils m’environnent de paroles de haine et me font la guerre sans cause.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 109:3 - They encircle me with words of hate,
and attack me without cause.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 109. 3 - With words of hatred they surround me;
they attack me without cause.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 109.3 - They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 109.3 - Con palabras de odio me han rodeado, Y pelearon contra mí sin causa.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 109.3 - tecum principium in die virtutis tuae in splendoribus sanctorum ex utero ante luciferum genui te

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 109.3 - μετὰ σοῦ ἡ ἀρχὴ ἐν ἡμέρᾳ τῆς δυνάμεώς σου ἐν ταῖς λαμπρότησιν τῶν ἁγίων ἐκ γαστρὸς πρὸ ἑωσφόρου ἐξεγέννησά σε.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 109.3 - sie bieten gehässige Worte über mich herum und bekämpfen mich ohne Grund.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 109:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !