Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 106:47

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 106:47 - Sauve-nous, Éternel, notre Dieu ! Et rassemble-nous du milieu des nations, Afin que nous célébrions ton saint nom, Et que nous mettions notre gloire à te louer !

Parole de vie

Psaumes 106.47 - Seigneur notre Dieu, sauve-nous,
rassemble-nous du milieu des autres peuples !
Ton nom est saint.
Ainsi, nous pourrons te dire merci
et nous serons fiers de chanter ta louange.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 106. 47 - Sauve-nous, Éternel, notre Dieu ! Et rassemble-nous du milieu des nations, Afin que nous célébrions ton saint nom, Et que nous mettions notre gloire à te louer !

Bible Segond 21

Psaumes 106: 47 - Sauve-nous, Éternel, notre Dieu, et rassemble-nous du milieu des nations ! Ainsi nous célébrerons ton saint nom et nous mettrons notre gloire à te louer :

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 106:47 - Délivre-nous, Éternel, notre Dieu !
Rassemble-nous du milieu des nations !
Nous te célébrerons, toi qui es saint,
et mettrons notre gloire à te louer.

Bible en français courant

Psaumes 106. 47 - Seigneur, notre Dieu, sauve-nous,
arrache-nous aux nations étrangères et rassemble-nous.
Alors, en te louant, nous prononcerons ton nom unique,
nous nous réjouirons de t’acclamer.

Bible Annotée

Psaumes 106,47 - Sauve-nous, Éternel, notre Dieu, Et rassemble-nous d’entre les nations, Afin que nous célébrions le nom de ta sainteté Et que nous mettions notre gloire à te louer. Béni soit l’Éternel, le dieu d’Israël, D’éternité en éternité, Et que tout le peuple dise : Amen ! Louez l’Éternel !

Bible Darby

Psaumes 106, 47 - Sauve-nous, Éternel, notre Dieu ! et rassemble-nous d’entre les nations, afin que nous célébrions ton saint nom, et que nous nous glorifiions de ta louange.

Bible Martin

Psaumes 106:47 - Éternel notre Dieu, délivre-nous et nous recueille d’entre les nations, afin que nous célébrions le Nom de ta sainteté, et que nous nous glorifiions en ta louange.

Parole Vivante

Psaumes 106:47 - Délivre-nous, Éternel, notre Dieu !
Rassemble-nous du milieu des nations
Pour que nous puissions fêter ton saint nom
Et mettre notre gloire à te louer.

Bible Ostervald

Psaumes 106.47 - Sauve-nous, Éternel, notre Dieu, et rassemble-nous d’entre les nations, afin que nous célébrions ton saint nom, et que nous nous glorifiions dans tes louanges.

Grande Bible de Tours

Psaumes 106:47 - Sauvez-nous, Seigneur notre Dieu, et rassemblez-nous du milieu des nations,
Afin que nous rendions grâces à votre saint nom, et que nous mettions notre gloire à chanter vos louanges.

Bible Crampon

Psaumes 106 v 47 - Sauve-nous Yahweh, notre Dieu, et rassemble-nous du milieu des nations, afin que nous célébrions ton saint nom, et que nous mettions notre gloire à te louer.

Bible de Sacy

Psaumes 106. 47 - Sauve-nous Yahweh, notre Dieu, et rassemble-nous du milieu des nations, afin que nous célébrions ton saint nom, et que nous mettions notre gloire à te louer.

Bible Vigouroux

Psaumes 106:47 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Lausanne

Psaumes 106:47 - Sauve-nous, Éternel notre Dieu, et rassemble-nous d’entre les nations ; afin que nous louions le nom de ta sainteté et que nous nous glorifiions de ta louange.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 106:47 - Save us, O Lord our God,
and gather us from among the nations,
that we may give thanks to your holy name
and glory in your praise.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 106. 47 - Save us, Lord our God,
and gather us from the nations,
that we may give thanks to your holy name
and glory in your praise.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 106.47 - Save us, O LORD our God, and gather us from among the heathen, to give thanks unto thy holy name, and to triumph in thy praise.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 106.47 - Sálvanos, Jehová Dios nuestro, Y recógenos de entre las naciones, Para que alabemos tu santo nombre, Para que nos gloriemos en tus alabanzas.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 106:47 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 106:47 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 106.47 - Hilf uns, HERR, unser Gott, sammle uns aus den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken und uns glücklich preisen, zu deinem Ruhm!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 106:47 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !