Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 105:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 105:22 - Afin qu’il pût à son gré enchaîner ses princes, Et qu’il enseignât la sagesse à ses anciens.

Parole de vie

Psaumes 105.22 - Joseph a dû enseigner les ministres comme il le voulait,
et apprendre la sagesse aux vieux conseillers.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 105. 22 - Afin qu’il puisse à son gré enchaîner ses princes, Et qu’il enseigne la sagesse à ses anciens.

Bible Segond 21

Psaumes 105: 22 - afin qu’il puisse à son gré diriger ses princes et enseigner la sagesse à ses anciens.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 105:22 - pour enseigner ses ministres comme il le jugerait bon,
pour apprendre la sagesse à ses conseillers.

Bible en français courant

Psaumes 105. 22 - pour éduquer les ministres à sa guise
et enseigner la sagesse aux vieux conseillers.

Bible Annotée

Psaumes 105,22 - Pour enchaîner à son gré ses princes, Et enseigner à ses anciens la sagesse.

Bible Darby

Psaumes 105, 22 - lier ses princes à son plaisir, et pour rendre sages ses anciens.

Bible Martin

Psaumes 105:22 - Pour soumettre les principaux à ses désirs, et pour instruire ses Anciens.

Parole Vivante

Psaumes 105:22 - Pour enseigner ses ministres, selon ses désirs,
Pour apprendre la sagesse à ses anciens conseillers.

Bible Ostervald

Psaumes 105.22 - Pour enchaîner à son gré ses princes, et enseigner à ses anciens la sagesse.

Grande Bible de Tours

Psaumes 105:22 - Afin qu’il instruisit les princes de sa cour de la sagesse dont il était rempli, et qu’il enseignât les règles de la prudence aux anciens qui composaient son conseil.

Bible Crampon

Psaumes 105 v 22 - afin de lier les princes, selon son gré, et pour enseigner la sagesse à ses anciens.

Bible de Sacy

Psaumes 105. 22 - des prodiges dans la terre de Cham, des choses terribles dans la mer Rouge.

Bible Vigouroux

Psaumes 105:22 - des prodiges (choses merveilleuses) dans la terre de Cham, des choses terribles dans la mer Rouge.
[105.22 Dans la terre de Cham. Voir Psaumes, 104, 23.]

Bible de Lausanne

Psaumes 105:22 - pour qu’il enchaînât ses princes à son gré et qu’il enseignât la sagesse à ses anciens.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 105:22 - to bind his princes at his pleasure
and to teach his elders wisdom.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 105. 22 - to instruct his princes as he pleased
and teach his elders wisdom.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 105.22 - To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 105.22 - Para que reprimiera a sus grandes como él quisiese, Y a sus ancianos enseñara sabiduría.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 105.22 - mirabilia in terra Cham terribilia in mari Rubro

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 105.22 - θαυμαστὰ ἐν γῇ Χαμ φοβερὰ ἐπὶ θαλάσσης ἐρυθρᾶς.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 105.22 - daß er seine Fürsten nach Belieben binde und seine Ältesten unterweise.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 105:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !