Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 104:25

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 104:25 - Voici la grande et vaste mer : Là se meuvent sans nombre Des animaux petits et grands ;

Parole de vie

Psaumes 104.25 - Voici la mer : elle est immense et s’étend partout.
Les animaux, petits et grands, remuent en elle.
Qui peut les compter ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 104. 25 - Voici la grande et vaste mer : Là se meuvent sans nombre Des animaux petits et grands ;

Bible Segond 21

Psaumes 104: 25 - Voici la mer, immense et vaste : là vivent, innombrables, des animaux, petits et grands.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 104:25 - voici la mer immense qui s’étend à perte de vue,
peuplée d’animaux innombrables,
des plus petits jusqu’aux plus grands,

Bible en français courant

Psaumes 104. 25 - Voici la mer, immense, à perte de vue.
Tant d’êtres s’y meuvent, petits et grands,
qu’on ne peut les compter.

Bible Annotée

Psaumes 104,25 - Et cette mer, grande et spacieuse, Où se meuvent, sans qu’on puisse les compter, Tant d’animaux petits et grands !

Bible Darby

Psaumes 104, 25 - Cette mer, grande et vaste en tous sens ! là se meuvent sans nombre des animaux, les petits avec les grands ;

Bible Martin

Psaumes 104:25 - Cette mer grande et spacieuse, où il y a sans nombre des animaux se mouvant, des petites bêtes avec des grandes !

Parole Vivante

Psaumes 104:25 - Voici la mer aux bras immenses
Peuplée d’animaux innombrables,
Du plus petit jusqu’au plus grand,

Bible Ostervald

Psaumes 104.25 - Et cette grande et vaste mer ! Là sont des animaux sans nombre, gros et petits.

Grande Bible de Tours

Psaumes 104:25 - Cette vaste mer, qui étend au loin ses bras, renferme des poissons sans nombre,
Des animaux grands et petits ;

Bible Crampon

Psaumes 104 v 25 - Voici la mer, large et vaste : là fourmillent sans nombre des animaux petits et grands ;

Bible de Sacy

Psaumes 104. 25 - Et il changea le cœur des Égyptiens, afin qu’ils haïssent son peuple, et qu’ils accablassent ses serviteurs par mille artifices.

Bible Vigouroux

Psaumes 104:25 - Il changea leur cœur, de sorte qu’ils haïrent son peuple, et qu’ils usèrent de perfidie (employèrent la fraude) envers ses serviteurs.
[104.25 Il changea, etc. Voir, pour le vrai sens de ce verset, Exode, 4, 21.]

Bible de Lausanne

Psaumes 104:25 - Et cette mer, grande et vaste en tous sens ! Là se meuvent sans nombre des animaux, les petits avec les grands ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 104:25 - Here is the sea, great and wide,
which teems with creatures innumerable,
living things both small and great.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 104. 25 - There is the sea, vast and spacious,
teeming with creatures beyond number —
living things both large and small.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 104.25 - So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 104.25 - He allí el grande y anchuroso mar, En donde se mueven seres innumerables, Seres pequeños y grandes.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 104.25 - convertit cor eorum ut odirent populum eius ut dolum facerent in servos eius

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 104.25 - μετέστρεψεν τὴν καρδίαν αὐτῶν τοῦ μισῆσαι τὸν λαὸν αὐτοῦ τοῦ δολιοῦσθαι ἐν τοῖς δούλοις αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 104.25 - Da ist das Meer, so groß und weit ausgedehnt; darin wimmelt es ohne Zahl, kleine Tiere samt großen;

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 104:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !