Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 104:19

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 104:19 - Il a fait la lune pour marquer les temps ; le soleil sait quand il doit se coucher.

Parole de vie

Psaumes 104.19 - Le Seigneur a fait la lune pour marquer le temps,
et le soleil qui connaît l’heure de son coucher.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 104. 19 - Il a fait la lune pour marquer les temps ; Le soleil sait quand il doit se coucher.

Bible Segond 21

Psaumes 104: 19 - Il a fait la lune pour marquer les temps ; le soleil sait quand il doit se coucher.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 104:19 - C’est toi qui as formé la lune pour marquer les dates des fêtes.
Le soleil sait quand il se couche.

Bible en français courant

Psaumes 104. 19 - Tu as fait la lune pour fixer les dates,
et le soleil, qui sait l’heure de son coucher.

Bible Annotée

Psaumes 104,19 - Il a fait la lune pour marquer les temps ; Le soleil connaît son coucher.

Bible Darby

Psaumes 104, 19 - Il a fait la lune pour les saisons ; le soleil connaît son coucher.

Bible Martin

Psaumes 104:19 - Il a fait la lune pour les saisons, et le soleil connaît son coucher.

Parole Vivante

Psaumes 104:19 - C’est lui qui a formé la lune pour marquer les cycles des temps.
Le soleil sait où il se couche.

Bible Ostervald

Psaumes 104.19 - Il a fait la lune pour marquer les temps ; le soleil connaît son coucher.

Grande Bible de Tours

Psaumes 104:19 - Il a fait la lune pour marquer les temps ; le soleil connaît le moment de son coucher.

Bible Crampon

Psaumes 104 v 19 - Il a fait la lune pour marquer les temps, et le soleil qui connaît l’heure de son coucher.

Bible de Sacy

Psaumes 104. 19 - jusqu’à ce que sa parole fût accomplie. Il fut embrasé par la parole du Seigneur :

Bible Vigouroux

Psaumes 104:19 - jusqu’à ce que sa parole fût accomplie. La parole du Seigneur l’enflamma.
[104.19 La parole du Seigneur s’enflamma ; il reçut alors l’esprit de prophète. La parole de Dieu est souvent comparée dans l’Ecriture à un feu ardent.]

Bible de Lausanne

Psaumes 104:19 - Il a fait la lune pour régler les saisons ; le soleil connaît son coucher.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 104:19 - He made the moon to mark the seasons;
the sun knows its time for setting.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 104. 19 - He made the moon to mark the seasons,
and the sun knows when to go down.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 104.19 - He appointed the moon for seasons: the sun knoweth his going down.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 104.19 - Hizo la luna para los tiempos; El sol conoce su ocaso.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 104.19 - donec veniret verbum eius eloquium Domini inflammavit eum

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 104.19 - μέχρι τοῦ ἐλθεῖν τὸν λόγον αὐτοῦ τὸ λόγιον κυρίου ἐπύρωσεν αὐτόν.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 104.19 - Er hat den Mond für bestimmte Zeiten gemacht; die Sonne weiß ihren Untergang.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 104:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !