Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 103:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 103:11 - Mais autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, Autant sa bonté est grande pour ceux qui le craignent ;

Parole de vie

Psaumes 103.11 - Son amour pour ceux qui le respectent est immense,
immense comme le ciel au-dessus de la terre.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 103. 11 - Mais autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, Autant sa bonté est grande pour ceux qui le craignent ;

Bible Segond 21

Psaumes 103: 11 - mais autant le ciel est élevé au-dessus de la terre, autant sa bonté est grande pour ceux qui le craignent ;

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 103:11 - Autant le ciel est élevé au-dessus de la terre,
autant l’amour de Dieu dépasse tous ceux qui le révèrent.

Bible en français courant

Psaumes 103. 11 - Sa bonté pour ses fidèles monte aussi haut
que le ciel au-dessus de la terre.

Bible Annotée

Psaumes 103,11 - Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, Autant est grande sa bonté sur ceux qui le craignent.

Bible Darby

Psaumes 103, 11 - Car comme les cieux sont élevés au-dessus de la terre, sa bonté est grande envers ceux qui le craignent.

Bible Martin

Psaumes 103:11 - Car autant que les cieux sont élevés par-dessus la terre, autant sa gratuité est grande sur ceux qui le craignent.

Parole Vivante

Psaumes 103:11 - Car autant les cieux sont distants de la terre,
Autant sa grâce est grande pour ceux qui le révèrent.

Bible Ostervald

Psaumes 103.11 - Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa bonté est grande sur ceux qui le craignent.

Grande Bible de Tours

Psaumes 103:11 - Autant le ciel est élevé au-dessus de la terre, autant sa miséricorde s’élève et s’affermit sur ceux qui le craignent ;

Bible Crampon

Psaumes 103 v 11 - Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa bonté est grande envers ceux qui le craignent.

Bible de Sacy

Psaumes 103. 11 - Elles servent à abreuver toutes les bêtes des champs ; les ânes sauvages soupirent après elles dans leur soif.

Bible Vigouroux

Psaumes 103:11 - Toutes les bêtes des champs s’y abreuve(ro)nt ; les ânes sauvages soupire(ro)nt après elles dans leur soif.
[103.11 L’onagre, demeurant les déserts les plus reculés, et par conséquent plus exposé à souffrir la soif qu’aucun autre animal moins sauvage.]

Bible de Lausanne

Psaumes 103:11 - Car autant les cieux sont élevés par-dessus la terre, autant sa grâce est puissante envers ceux qui le craignent.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 103:11 - For as high as the heavens are above the earth,
so great is his steadfast love toward those who fear him;

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 103. 11 - For as high as the heavens are above the earth,
so great is his love for those who fear him;

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 103.11 - For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 103.11 - Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, Engrandeció su misericordia sobre los que le temen.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 103.11 - potabunt omnes bestiae agri expectabunt onagri in siti sua

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 103.11 - ποτιοῦσιν πάντα τὰ θηρία τοῦ ἀγροῦ προσδέξονται ὄναγροι εἰς δίψαν αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 103.11 - denn so hoch der Himmel über der Erde ist, so groß ist seine Gnade über die, so ihn fürchten;

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 103:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !