Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 103:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 103:10 - Il ne nous traite pas selon nos péchés, Il ne nous punit pas selon nos iniquités.

Parole de vie

Psaumes 103.10 - Il ne tient pas compte de nos péchés,
il ne nous punit pas comme nous le méritons.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 103. 10 - Il ne nous traite pas selon nos péchés, Il ne nous punit pas selon nos iniquités.

Bible Segond 21

Psaumes 103: 10 - Il ne nous traite pas conformément à nos péchés, il ne nous punit pas comme le mériteraient nos fautes,

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 103:10 - Il ne nous traite pas selon le mal que nous avons commis,
il ne nous punit pas comme le méritent nos fautes.

Bible en français courant

Psaumes 103. 10 - Il ne nous a pas punis comme nous l’aurions mérité,
il ne nous a pas fait payer le prix de nos fautes.

Bible Annotée

Psaumes 103,10 - Il ne nous a pas fait selon nos péchés Et ne nous a pas rendu selon nos iniquités.

Bible Darby

Psaumes 103, 10 - Il ne nous a pas fait selon nos péchés, et ne nous a pas rendu selon nos iniquités.

Bible Martin

Psaumes 103:10 - Il ne nous a point fait selon nos péchés, et ne nous a point rendu selon nos iniquités.

Parole Vivante

Psaumes 103:10 - Il ne nous traite pas selon nos transgressions,
Il ne nous châtie pas comme le méritaient nos actes d’injustice.

Bible Ostervald

Psaumes 103.10 - Il ne nous a pas fait selon nos péchés, et ne nous a pas rendu selon nos iniquités.

Grande Bible de Tours

Psaumes 103:10 - Il ne nous a pas traités selon nos péchés, et il ne nous a pas punis selon la grandeur de nos iniquités.

Bible Crampon

Psaumes 103 v 10 - Il ne nous traite pas selon nos péchés, et ne nous châtie pas selon nos iniquités.

Bible de Sacy

Psaumes 103. 10 - Vous conduisez les fontaines dans les vallées, et vous faites couler les eaux entre les montagnes.

Bible Vigouroux

Psaumes 103:10 - Vous faites jaillir les (des) sources (fontaines) dans les vallées ; les eaux s’écoule(ro)nt entre les montagnes.
[103.10-14a Production des sources, des animaux et des plantes.]

Bible de Lausanne

Psaumes 103:10 - il ne nous traite pas selon nos péchés, il ne nous rétribue pas selon nos iniquités.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 103:10 - He does not deal with us according to our sins,
nor repay us according to our iniquities.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 103. 10 - he does not treat us as our sins deserve
or repay us according to our iniquities.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 103.10 - He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 103.10 - No ha hecho con nosotros conforme a nuestras iniquidades, Ni nos ha pagado conforme a nuestros pecados.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 103.10 - qui emittis fontes in convallibus inter medium montium pertransibunt aquae

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 103.10 - ὁ ἐξαποστέλλων πηγὰς ἐν φάραγξιν ἀνὰ μέσον τῶν ὀρέων διελεύσονται ὕδατα.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 103.10 - Er hat nicht mit uns gehandelt nach unsern Sünden und uns nicht vergolten nach unsrer Missetat;

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 103:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !