Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 102:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 102:8 - (102.9) Chaque jour mes ennemis m’outragent, Et c’est par moi que jurent mes adversaires en fureur.

Parole de vie

Psaumes 102.8 - Je ne dors pas
et je suis comme un oiseau tout seul sur un toit.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 102. 8 - Je n’ai plus de sommeil, et je suis Comme l’oiseau solitaire sur un toit.

Bible Segond 21

Psaumes 102: 8 - Je suis privé de sommeil et je ressemble à l’oiseau resté tout seul sur un toit.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 102:8 - Je reste privé de sommeil,
je ressemble à un oisillon resté seul sur un toit.

Bible en français courant

Psaumes 102. 8 - Je reste en éveil
comme un oiseau solitaire sur le toit.

Bible Annotée

Psaumes 102,8 - Je reste sans sommeil, Et je suis comme un passereau solitaire sur un toit.

Bible Darby

Psaumes 102, 8 - Tout le jour mes ennemis m’outragent ; ceux qui sont furieux contre moi jurent par moi.

Bible Martin

Psaumes 102:8 - Mes ennemis me disent tous les jours des outrages, et ceux qui sont furieux contre moi, jurent contre moi.

Parole Vivante

Psaumes 102:8 - Je reste privé de sommeil,
Je ressemble à un oisillon oublié tout seul sur un toit.

Bible Ostervald

Psaumes 102.8 - Je veille, et je suis semblable à un passereau solitaire sur le toit.

Grande Bible de Tours

Psaumes 102:8 - Je veille, et je suis comme le passereau perché sur un toit solitaire.

Bible Crampon

Psaumes 102 v 8 - Je passe les nuits sans sommeil, comme l’oiseau solitaire sur le toit.

Bible de Sacy

Psaumes 102. 8 - Le Seigneur est miséricordieux et plein de tendresse ; il est patient et tout rempli de miséricorde.

Bible Vigouroux

Psaumes 102:8 - Le Seigneur est compatissant et miséricordieux, patient (lent à punir) et très (bien) miséricordieux.
[102.8 Voir Exode, 34, 6 ; Nombres, 14, 18.]

Bible de Lausanne

Psaumes 102:8 - j’ai perdu le sommeil, et je suis tel que sur un toit l’oiseau solitaire.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 102:8 - All the day my enemies taunt me;
those who deride me use my name for a curse.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 102. 8 - All day long my enemies taunt me;
those who rail against me use my name as a curse.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 102.8 - Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 102.8 - Cada día me afrentan mis enemigos; Los que contra mí se enfurecen, se han conjurado contra mí.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 102.8 - miserator et misericors Dominus longanimis et multum misericors

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 102.8 - οἰκτίρμων καὶ ἐλεήμων ὁ κύριος μακρόθυμος καὶ πολυέλεος.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 102.8 - Täglich schmähen mich meine Feinde, und die wider mich toben, schwören bei mir;

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 102:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !