Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 10:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 10:3 - Car le méchant se glorifie de sa convoitise, Et le ravisseur outrage, méprise l’Éternel.

Parole de vie

Psaumes 10.3 - Cet homme-là est rempli de désirs mauvais, et il en est fier.
Parce qu’il réussit, il maudit le Seigneur et se moque de lui.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 10. 3 - Car le méchant se glorifie de sa convoitise, Et le ravisseur outrage, méprise l’Éternel.

Bible Segond 21

Psaumes 10: 3 - Le méchant se vante de ses mauvais désirs, le profiteur maudit et méprise l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 10:3 - Le méchant tire vanité de son avidité.
Le profiteur maudit et nargue l’Éternel.

Bible en français courant

Psaumes 10. 3 - Le méchant se vante de ses ambitions;
en empochant ses gains malhonnêtes,
il maudit le Seigneur, il se moque de lui.

Bible Annotée

Psaumes 10,3 - Car le méchant se glorifie de la convoitise de son âme ; Ravisseur, il tourne le dos avec mépris à l’Éternel.

Bible Darby

Psaumes 10, 3 - Car le méchant se glorifie du désir de son âme ; et il bénit l’avare, il méprise l’Éternel.

Bible Martin

Psaumes 10:3 - Car le méchant se glorifie du souhait de son âme, il estime heureux l’avare, et il irrite l’Éternel.

Parole Vivante

Psaumes 10:3 - Obsédé par sa convoitise, l’impie s’en glorifie.
Le ravisseur se félicite d’avoir su exploiter autrui.
Il nargue même le Seigneur.

Bible Ostervald

Psaumes 10.3 - Car le méchant se glorifie du désir de son âme ; le ravisseur blasphème contre l’Éternel, et l’outrage.

Grande Bible de Tours

Psaumes 10:3 - Car le pécheur est loué dans les désirs de son âme, et le méchant est béni.

Bible Crampon

Psaumes 10 v 3 - Car le méchant se glorifie de sa convoitise ; le ravisseur maudit, méprise Yahweh.

Bible de Sacy

Psaumes 10. 3 - Car le pécheur est loué dans les désirs de son âme, et le méchant est béni. Le pécheur a irrité le Seigneur ;

Bible Vigouroux

Psaumes 10:3 - Car le pécheur se glorifie des (est loué dans les) désirs de son âme, et le méchant est félicité (béni).
[10.3-5 L’impie s’applaudit de ses succès ; il triomphe pendant que le jugement est loin.]

Bible de Lausanne

Psaumes 10:3 - Car le méchant fait gloire de la convoitise de son âme ; et, ravisseur, [tour à tour] il bénit, il méprise l’Éternel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 10:3 - For the wicked boasts of the desires of his soul,
and the one greedy for gain curses and renounces the Lord.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 10. 3 - He boasts about the cravings of his heart;
he blesses the greedy and reviles the Lord.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 10.3 - For the wicked boasteth of his heart’s desire, and blesseth the covetous, whom the LORD abhorreth.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 10.3 - Porque el malo se jacta del deseo de su alma, Bendice al codicioso, y desprecia a Jehová.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 10.3 - quoniam ecce peccatores intenderunt arcum paraverunt sagittas suas in faretra ut sagittent in obscuro rectos corde

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 10.3 - ὅτι ἃ κατηρτίσω καθεῖλον ὁ δὲ δίκαιος τί ἐποίησεν.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 10.3 - Denn der Gottlose rühmt sich der Gelüste seines Herzens, und der Habsüchtige verwünscht, verlästert den HERRN.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 10:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !