Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 10:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 10:2 - Le méchant dans son orgueil poursuit les malheureux, Ils sont victimes des trames qu’il a conçues.

Parole de vie

Psaumes 10.2 - L’homme mauvais ne se gêne pas pour faire souffrir durement les malheureux.
Il les prend dans les pièges qu’il prépare.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 10. 2 - Le méchant dans son orgueil poursuit les malheureux, Ils sont victimes des trames qu’il a conçues.

Bible Segond 21

Psaumes 10: 2 - Le méchant, dans son orgueil, poursuit les malheureux : ils sont pris dans les pièges qu’il a conçus.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 10:2 - Le méchant, dans son arrogance, en vient à opprimer les malheureux,
il les prend dans ses traquenards.

Bible en français courant

Psaumes 10. 2 - Sans honte, le méchant exploite les pauvres;
les voilà pris grâce à ses machinations.

Bible Annotée

Psaumes 10,2 - L’orgueil du méchant met l’affligé dans la fournaise ; On est pris dans les machinations qu’ils inventent.

Bible Darby

Psaumes 10, 2 - Le méchant, dans son orgueil, poursuit ardemment l’affligé ; ils seront pris dans les trames qu’ils ont ourdies.

Bible Martin

Psaumes 10:2 - Le méchant par son orgueil poursuit ardemment l’affligé ; [mais] ils seront pris par les machinations qu’ils ont préméditées.

Parole Vivante

Psaumes 10:2 - Le méchant se gonfle d’orgueil, persécutant les malheureux
Qui se consument sous ses coups
Et sont pris dans ses traquenards.

Bible Ostervald

Psaumes 10.2 - Le méchant, dans son orgueil, poursuit les malheureux. Ils sont pris par les artifices qu’il a médités.

Grande Bible de Tours

Psaumes 10:2 - Tandis que l’impie s’enfle d’orgueil, le pauvre est brûlé. Ils sont trompés dans les pensées dont leur esprit est occupé.

Bible Crampon

Psaumes 10 v 2 - Quand le méchant s’enorgueillit, les malheureux sont consumés ; ils sont pris dans les intrigues qu’il a conçues.

Bible de Sacy

Psaumes 10. 2 - Tandis que l’impie s’enfle d’orgueil, le pauvre est brûlé : ils sont trompés dans les pensées dont leur esprit est occupé.

Bible Vigouroux

Psaumes 10:2 - Tandis que l’impie s’enorgueillit, le pauvre est consumé. Ils sont pris dans les desseins qu’ils méditent.
[10.2 Le pauvre est persécuté avec ardeur ; littéralement est brûlé. Voir Psaumes, 7, 14. ― Ils sont pris ; c’est-à-dire les impies ; le singulier précédant impie est ici un nom collectif.]

Bible de Lausanne

Psaumes 10:2 - Par l’orgueil du méchant l’affligé est consumé : ils sont saisis dans les machinations qu’ils trament.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 10:2 - In arrogance the wicked hotly pursue the poor;
let them be caught in the schemes that they have devised.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 10. 2 - In his arrogance the wicked man hunts down the weak,
who are caught in the schemes he devises.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 10.2 - The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 10.2 - Con arrogancia el malo persigue al pobre; Será atrapado en los artificios que ha ideado.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 10.2 - in Domino confido quomodo dicitis animae meae transmigra in montes sicut passer

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 10.2 - ὅτι ἰδοὺ οἱ ἁμαρτωλοὶ ἐνέτειναν τόξον ἡτοίμασαν βέλη εἰς φαρέτραν τοῦ κατατοξεῦσαι ἐν σκοτομήνῃ τοὺς εὐθεῖς τῇ καρδίᾳ.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 10.2 - Vom Übermut des Gottlosen wird dem Elenden bang; möchten doch von den Ränken diejenigen betroffen werden, welche sie ausgeheckt haben!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 10:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !