Psaumes 1:5 Louis Segond 1910 - C’est pourquoi les méchants ne résistent pas au jour du jugement, Ni les pécheurs dans l’assemblée des justes ;
Parole de vie
Psaumes 1:5 Parole de vie - C’est pourquoi, au moment du jugement, ces gens-là ne sont pas acceptés. Quand ceux qui obéissent à Dieu se rassemblent, il n’y a pas de place pour les gens mauvais.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 1:5 Nouvelle Édition de Genève - C’est pourquoi les méchants ne résistent pas au jour du jugement, Ni les pécheurs dans l’assemblée des justes ;
Bible Segond 21
Psaumes 1:5 Segond 21 - Voilà pourquoi les méchants ne résistent pas lors du jugement, ni les pécheurs dans l’assemblée des justes.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 1:5 Bible Semeur - Aussi, lors du jugement, ils ne subsisteront pas, et nul pécheur ne tiendra au rassemblement des justes.
Bible en français courant
Psaumes 1:5 Bible français courant - C’est pourquoi, quand on juge, à l’entrée du temple, ces gens-là ne sont pas admis ; dans l’assemblée des fidèles de Dieu, il n’y a pas de place pour eux.
Bible Annotée
Psaumes 1:5 Bible annotée - Aussi les méchants ne subsisteront-ils pas dans le jugement, Ni les pécheurs dans l’assemblée des justes.
Bible Darby
Psaumes 1.5 Bible Darby - C’est pourquoi les méchants ne subsisteront point dans le jugement, ni les pécheurs dans l’assemblée des justes ;
Bible Martin
Psaumes 1:5 Bible Martin - C’est pourquoi les méchants ne subsisteront point en jugement, ni les pécheurs dans l’assemblée des justes.
Parole Vivante
Psaumes 1.5 Parole Vivante - Aussi, lors du jugement, ils ne subsisteront pas. Nul pécheur ne paraîtra au Rassemblement des justes
Bible Ostervald
Psaumes 1.5 Bible Ostervald - C’est pourquoi les méchants ne subsisteront pas dans le jugement, ni les pécheurs dans l’assemblée des justes.
Grande Bible de Tours
Psaumes 1:5 Bible de Tours - C’est pourquoi les impies ne ressusciteront point* dans le jugement, ni les pécheurs dans l’assemblée des justes. Ajoutez : de la résurrection glorieuse.
Bible Crampon
Psaumes 1 v 5 Bible Crampon - Aussi les impies ne resteront-ils pas debout au jour du jugement, ni les pécheurs dans l’assemblée des justes.
Bible de Sacy
Psaumes 1:5 Bible Sacy - C’est pourquoi les impies ne ressusciteront point dans le jugement des justes , ni les pécheurs dans l’assemblée des mêmes justes.
Bible Vigouroux
Psaumes 1:5 Bible Vigouroux - C’est pourquoi les impies ne ressusciteront point dans le jugement, ni les pécheurs dans l’assemblée des justes.
Bible de Lausanne
Psaumes 1:5 Bible de Lausanne - C’est pourquoi {Ou Parce que.} les méchants ne se lèveront point dans le jugement, ni les pécheurs dans l’assemblée des justes.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Psaumes 1:5 Bible anglaise ESV - Therefore the wicked will not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous;
Bible en anglais - NIV
Psaumes 1:5 Bible anglaise NIV - Therefore the wicked will not stand in the judgment, nor sinners in the assembly of the righteous.
Bible en anglais - KJV
Psaumes 1:5 Bible anglaise KJV - Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 1:5 Bible espagnole - Por tanto, no se levantarán los malos en el juicio, Ni los pecadores en la congregación de los justos.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 1:5 Bible latine - ideo non resurgent impii in iudicio neque peccatores in consilio iustorum
Ancien testament en grec - Septante
Psaumes 1:5 Ancien testament en grec - διὰ τοῦτο οὐκ ἀναστήσονται ἀσεβεῖς ἐν κρίσει οὐδὲ ἁμαρτωλοὶ ἐν βουλῇ δικαίων.
Bible en allemand - Schlachter
Psaumes 1:5 Bible allemande - Darum werden die Gottlosen nicht bestehen im Gericht, noch die Sünder in der Gemeinde der Gerechten;
Nouveau Testament en grec - SBL
Psaumes 1:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !