Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 1:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 1:4 Louis Segond 1910 - Il n’en est pas ainsi des méchants : Ils sont comme la paille que le vent dissipe.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 1:4 Nouvelle Édition de Genève - Il n’en est pas ainsi des méchants : Ils sont comme la paille que le vent dissipe.

Bible Segond 21

Psaumes 1:4 Segond 21 - Les méchants, au contraire, ressemblent à la paille que le vent disperse.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 1:4 Bible Semeur - Tel n’est pas le cas des méchants :
ils sont pareils à la paille éparpillée par le vent.

Bible en français courant

Psaumes 1:4 Bible français courant - Mais ce n’est pas le cas
des gens sans foi ni loi:
ils sont comme brins de paille dispersés par le vent.

Bible Annotée

Psaumes 1:4 Bible annotée - Tels ne sont pas les méchants, Mais ils sont comme la balle que le vent emporte ;

Bible Darby

Psaumes 1.4 Bible Darby - Il n’en est pas ainsi des méchants, mais ils sont comme la balle que le vent chasse.

Bible Martin

Psaumes 1:4 Bible Martin - Il n’en sera pas ainsi des méchants ; mais ils seront comme la balle que le vent chasse au loin.

Bible Ostervald

Psaumes 1.4 Bible Ostervald - Il n’en sera pas ainsi des méchants ; mais ils seront comme la paille que le vent chasse au loin.

Grande Bible de Tours

Psaumes 1:4 Bible de Tours - Il n’en est pas de même, non, il n’en est pas de même de l’impie ; mais il est comme la poussière que le vent emporte de la surface de la terre.

Bible Crampon

Psaumes 1 v 4 Bible Crampon - Il n’en est pas ainsi des impies : ils sont comme la paille que chasse le vent.

Bible de Sacy

Psaumes 1:4 Bible Sacy - Il n’en est pas ainsi des impies  ; il n’en est pas ainsi : mais ils sont comme la poussière que le vent emporte de dessus la face de la terre.

Bible Vigouroux

Psaumes 1:4 Bible Vigouroux - Il n’en est pas ainsi des impies, (non) il n’en est pas ainsi ; (mais) ils sont comme la poussière que le vent disperse de dessus la surface du sol (de la terre).
[1.4-6 Malheur du pécheur.]

Bible de Lausanne

Psaumes 1:4 Bible de Lausanne - Il n’en est pas ainsi des méchants, mais ils sont comme la balle que le vent chasse.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Psaumes 1:4 Bible anglaise ESV - The wicked are not so,
but are like chaff that the wind drives away.

Bible en anglais - NIV

Psaumes 1:4 Bible anglaise NIV - Not so the wicked!
They are like chaff
that the wind blows away.

Bible en anglais - KJV

Psaumes 1:4 Bible anglaise KJV - The ungodly are not so: but are like the chaff which the wind driveth away.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 1:4 Bible espagnole - No así los malos, Que son como el tamo que arrebata el viento.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 1:4 Bible latine - non sic impii non sic; sed tamquam pulvis quem proicit ventus a facie terrae;

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 1:4 Ancien testament en grec - οὐχ οὕτως οἱ ἀσεβεῖς οὐχ οὕτως ἀλλ’ ἢ ὡς ὁ χνοῦς ὃν ἐκριπτεῖ ὁ ἄνεμος ἀπὸ προσώπου τῆς γῆς.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 1:4 Bible allemande - Nicht so die Gottlosen; sondern sie sind wie Spreu, die der Wind zerstreut.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 1:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !