Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 1:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 1:3 - Il est comme un arbre planté près d’un courant d’eau, Qui donne son fruit en sa saison, Et dont le feuillage ne se flétrit point : Tout ce qu’il fait lui réussit.

Parole de vie

Psaumes 1.3 - Comme un arbre planté au bord de l’eau,
il donne ses fruits au bon moment,
et ses feuilles restent toujours vertes.
Cet homme réussit tout ce qu’il fait.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 1. 3 - Il est comme un arbre planté près d’un courant d’eau, Qui donne son fruit en sa saison, Et dont le feuillage ne se flétrit point : Tout ce qu’il fait lui réussit.

Bible Segond 21

Psaumes 1: 3 - Il ressemble à un arbre planté près d’un cours d’eau : il donne son fruit en sa saison, et son feuillage ne se flétrit pas. Tout ce qu’il fait lui réussit.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 1:3 - Il prospère comme un arbre planté près d’un courant d’eau ;
il donne toujours son fruit lorsqu’en revient la saison.
Son feuillage est toujours vert ;
tout ce qu’il fait réussit.

Bible en français courant

Psaumes 1. 3 - Il est comme un arbre planté près d’un cours d’eau:
il produit ses fruits quand la saison est venue,
et son feuillage ne perd jamais sa fraîcheur.
Tout ce que fait cet homme est réussi.

Bible Annotée

Psaumes 1,3 - Il est comme un arbre planté près des eaux courantes, Qui donne son fruit en sa saison Et dont le feuillage ne se flétrit point ; Tout ce qu’il fait, il le mène à bien.

Bible Darby

Psaumes 1, 3 - Et il sera comme un arbre planté près des ruisseaux d’eaux, qui rend son fruit en sa saison, et dont la feuille ne se flétrit point ; et tout ce qu’il fait prospère.

Bible Martin

Psaumes 1:3 - Car il sera comme un arbre planté près des ruisseaux d’eaux, qui rend son fruit en sa saison, et duquel le feuillage ne se flétrit point ; et [ainsi] tout ce qu’il fera prospérera.

Parole Vivante

Psaumes 1:3 - Il est ferme comme un arbre planté près d’un courant d’eau,
Qui donne toujours son fruit quand vient le moment voulu,
Et, sans cesse, sa ramure, sans se faner, refleurit.
Tout ce qu’il a entrepris, il le réussit.

Bible Ostervald

Psaumes 1.3 - Il sera comme un arbre planté près des eaux courantes, qui rend son fruit dans sa saison et dont le feuillage ne se flétrit point ; et dans tout ce qu’il fait, il réussira.

Grande Bible de Tours

Psaumes 1:3 - Il sera comme un arbre planté le long du courant des eaux, qui donnera son fruit dans la saison,
Et dont la feuille ne tombera point ; tout ce qu’il entreprendra aura un heureux succès.

Bible Crampon

Psaumes 1 v 3 - Il est comme un arbre planté près d’un cours d’eau, qui donne son fruit en son temps, et dont le feuillage ne se flétrit pas : tout ce qu’il fait réussit.

Bible de Sacy

Psaumes 1. 3 - Il sera comme un arbre qui est planté proche le courant des eaux, lequel donnera son fruit dans son temps, et dont la feuille ne tombera point  ; toutes les choses qu’il fera, auront un heureux succès.

Bible Vigouroux

Psaumes 1:3 - Il sera comme un arbre planté près d’un cours d’eau, et qui donne(ra) son fruit en son temps, et son feuillage ne tombera pas ; et tout ce qu’il fera réussira (prospérera).
[1.3 Voir Jérémie, 17, 8.]

Bible de Lausanne

Psaumes 1:3 - Il est comme un arbre planté sur les cours d’eau, qui donne son fruit en sa saison et dont le feuillage ne se flétrit point ; et tout ce qu’il fait, il le fait réussir.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 1:3 - He is like a tree
planted by streams of water
that yields its fruit in its season,
and its leaf does not wither.
In all that he does, he prospers.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 1. 3 - That person is like a tree planted by streams of water,
which yields its fruit in season
and whose leaf does not wither —
whatever they do prospers.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 1.3 - And he shall be like a tree planted by the rivers of water, that bringeth forth his fruit in his season; his leaf also shall not wither; and whatsoever he doeth shall prosper.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 1.3 - Será como árbol plantado junto a corrientes de aguas, Que da su fruto en su tiempo, Y su hoja no cae; Y todo lo que hace, prosperará.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 1.3 - et erit tamquam lignum quod plantatum est secus decursus aquarum quod fructum suum dabit in tempore suo et folium eius non defluet et omnia quaecumque faciet prosperabuntur

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 1.3 - καὶ ἔσται ὡς τὸ ξύλον τὸ πεφυτευμένον παρὰ τὰς διεξόδους τῶν ὑδάτων ὃ τὸν καρπὸν αὐτοῦ δώσει ἐν καιρῷ αὐτοῦ καὶ τὸ φύλλον αὐτοῦ οὐκ ἀπορρυήσεται καὶ πάντα ὅσα ἂν ποιῇ κατευοδωθήσεται.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 1.3 - Der ist wie ein Baum, gepflanzt an Wasserbächen, der seine Frucht bringt zu seiner Zeit und dessen Blätter nicht verwelken, und alles, was er macht, gerät wohl.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 1:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !