Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 1:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 1:2 - Mais qui trouve son plaisir dans la loi de l’Éternel, Et qui la médite jour et nuit !

Parole de vie

Psaumes 1.2 - Au contraire, il aime l’enseignement du Seigneur
et le redit jour et nuit dans son cœur !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 1. 2 - Mais qui trouve son plaisir dans la loi de l’Éternel, Et qui la médite jour et nuit !

Bible Segond 21

Psaumes 1: 2 - mais qui trouve son plaisir dans la loi de l’Éternel et la médite jour et nuit !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 1:2 - Toute sa joie il la met dans la Loi de l’Éternel
qu’il médite jour et nuit.

Bible en français courant

Psaumes 1. 2 - Ce qu’il aime, au contraire,
c’est l’enseignement du Seigneur;
il le médite jour et nuit.

Bible Annotée

Psaumes 1,2 - Mais qui prend son plaisir dans la loi de l’Éternel Et médite sa loi jour et nuit.

Bible Darby

Psaumes 1, 2 - qui a son plaisir en la loi de l’Éternel, et médite dans sa loi jour et nuit !

Bible Martin

Psaumes 1:2 - Mais qui prend plaisir en la Loi de l’Éternel, et qui médite jour et nuit en sa Loi.

Parole Vivante

Psaumes 1:2 - Heureux, bienheureux celui
Qui met sa joie, son bonheur dans le livre du Seigneur
Et s’imprègne de ce livre nuit et jour, et jour et nuit.

Bible Ostervald

Psaumes 1.2 - Mais qui prend son plaisir dans la loi de l’Éternel, et médite sa loi jour et nuit.

Grande Bible de Tours

Psaumes 1:2 - Mais dont la volonté est attachée à la loi du Seigneur, et qui médite cette loi le jour et la nuit.

Bible Crampon

Psaumes 1 v 2 - mais qui a son plaisir dans la loi de Yahweh, et qui la médite jour et nuit !

Bible de Sacy

Psaumes 1. 2 - mais dont la volonté est attachée à la loi du Seigneur, et qui médite jour et nuit cette loi.

Bible Vigouroux

Psaumes 1:2 - mais qui a ses affections dans la loi du Seigneur, et qui médite cette loi jour et nuit.
[1.2 Voir Josué, 1, 8.]

Bible de Lausanne

Psaumes 1:2 - mais qui prend son plaisir dans la loi de l’Éternel, et sur sa loi médite jour et nuit !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 1:2 - but his delight is in the law of the Lord,
and on his law he meditates day and night.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 1. 2 - but whose delight is in the law of the Lord,
and who meditates on his law day and night.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 1.2 - But his delight is in the law of the LORD; and in his law doth he meditate day and night.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 1.2 - Sino que en la ley de Jehová está su delicia, Y en su ley medita de día y de noche.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 1.2 - sed in lege Domini voluntas eius et in lege eius meditabitur die ac nocte

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 1.2 - ἀλλ’ ἢ ἐν τῷ νόμῳ κυρίου τὸ θέλημα αὐτοῦ καὶ ἐν τῷ νόμῳ αὐτοῦ μελετήσει ἡμέρας καὶ νυκτός.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 1.2 - sondern seine Lust hat am Gesetz des HERRN und in seinem Gesetze forscht Tag und Nacht.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 1:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !