Comparateur des traductions bibliques
Job 8:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 8:7 - Ton ancienne prospérité semblera peu de chose, Celle qui t’est réservée sera bien plus grande.

Parole de vie

Job 8.7 - Ta situation passée te paraîtra peu de chose,
car ton avenir la dépassera de beaucoup.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 8. 7 - Ton ancienne prospérité semblera peu de chose, Celle qui t’est réservée sera bien plus grande.

Bible Segond 21

Job 8: 7 - Ta condition première semblera peu importante, tant celle qui viendra par la suite sera belle.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 8:7 - Ta condition passée semblera peu de chose,
tant sera florissante ta condition nouvelle.

Bible en français courant

Job 8. 7 - Ton ancienne situation te paraîtra
bien modeste en comparaison de la nouvelle.

Bible Annotée

Job 8,7 - Ton commencement aura été petit, Ta fin sera fort grande.

Bible Darby

Job 8, 7 - Et ton commencement aura été petit, mais ta fin sera très-grande.

Bible Martin

Job 8:7 - Et ton commencement aura été petit, mais ta dernière condition sera beaucoup accrue.

Parole Vivante

Job 8:7 - Ta condition passée semblera peu de chose, tant la surpassera ta condition nouvelle.

Bible Ostervald

Job 8.7 - Tes commencements auront été peu de chose, et ta fin sera très grande.

Grande Bible de Tours

Job 8:7 - De telle sorte que votre première fortune aura été peu, comparée aux grandeurs de la seconde.

Bible Crampon

Job 8 v 7 - ton premier état semblera peu de chose, tant le second sera florissant.

Bible de Sacy

Job 8. 7 - Il augmentera de telle sorte tout ce que vous avez eu de grandeur jusqu’alors, que votre premier état ne paraîtra rien en comparaison du second.

Bible Vigouroux

Job 8:7 - de sorte que si tes biens étaient autrefois médiocres, ils se multiplieront désormais étonnamment.

Bible de Lausanne

Job 8:7 - ton commencement aura été chétif, et ta fin sera fort prospère.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 8:7 - And though your beginning was small,
your latter days will be very great.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 8. 7 - Your beginnings will seem humble,
so prosperous will your future be.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 8.7 - Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 8.7 - Y aunque tu principio haya sido pequeño, Tu postrer estado será muy grande.

Bible en latin - Vulgate

Job 8.7 - in tantum ut priora tua fuerint parva et novissima tua multiplicentur nimis

Ancien testament en grec - Septante

Job 8.7 - ἔσται οὖν τὰ μὲν πρῶτά σου ὀλίγα τὰ δὲ ἔσχατά σου ἀμύθητα.

Bible en allemand - Schlachter

Job 8.7 - Da wird dein früheres Glück im Vergleich zu deinem spätern klein sein.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 8:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !