Comparateur des traductions bibliques
Job 6:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 6:14 - Celui qui souffre a droit à la compassion de son ami, Même quand il abandonnerait la crainte du Tout Puissant.

Parole de vie

Job 6.14 - « Celui qui est découragé a droit à l’amitié de son prochain,
même s’il ne respecte plus le Tout-Puissant.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 6. 14 - Celui qui souffre a droit à la compassion de son ami, Même quand il abandonnerait la crainte du Tout-Puissant.

Bible Segond 21

Job 6: 14 - « Celui qui souffre a droit à la bienveillance de son ami, même s’il abandonne la crainte du Tout-Puissant.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 6:14 - L’homme désespéré a droit à de la compassion de la part d’un ami,
oui, même s’il cessait de révérer le Tout-Puissant.

Bible en français courant

Job 6. 14 - L’homme abattu a droit à un peu de bonté
de la part d’un ami,
même s’il ne reconnaît plus
l’autorité du Dieu très-grand.

Bible Annotée

Job 6,14 - L’homme désespéré a droit à la pitié de son ami, Quand même il aurait abandonné la crainte du Puissant ;

Bible Darby

Job 6, 14 - À celui qui est défaillant est due la miséricorde de la part de son ami, sinon il abandonnera la crainte du Tout-puissant.

Bible Martin

Job 6:14 - À celui qui se fond [sous l’ardeur des maux, est due] la compassion de son ami ; mais il a abandonné la crainte du Tout-puissant.

Parole Vivante

Job 6:14 - L’homme désespéré a droit à la pitié de son ami, sinon il abandonnera la crainte du Dieu tout-puissant.

Bible Ostervald

Job 6.14 - Le malheureux a droit à la pitié de son ami, eût-il abandonné la crainte du Tout-Puissant.

Grande Bible de Tours

Job 6:14 - Celui qui retire à son ami la compassion, renonce à la crainte du Seigneur.

Bible Crampon

Job 6 v 14 - Le malheureux a droit à la pitié de son ami, eût-il même abandonné la crainte du Tout-Puissant.

Bible de Sacy

Job 6. 14 - Celui qui voyant souffrir son ami n’en a point de compassion, abandonne la crainte du Seigneur.

Bible Vigouroux

Job 6:14 - Celui qui n’a pas compassion de son ami a perdu la crainte du Seigneur.

Bible de Lausanne

Job 6:14 - Qu’il y ait grâce auprès de son ami pour celui qui succombe, sinon il abandonnera la crainte du Tout-Puissant.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 6:14 - He who withholds kindness from a friend
forsakes the fear of the Almighty.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 6. 14 - “Anyone who withholds kindness from a friend
forsakes the fear of the Almighty.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 6.14 - To him that is afflicted pity should be shewed from his friend; but he forsaketh the fear of the Almighty.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 6.14 - El atribulado es consolado por su compañero; Aun aquel que abandona el temor del Omnipotente.

Bible en latin - Vulgate

Job 6.14 - qui tollit ab amico suo misericordiam timorem Domini derelinquit

Ancien testament en grec - Septante

Job 6.14 - ἀπείπατό με ἔλεος ἐπισκοπὴ δὲ κυρίου ὑπερεῖδέν με.

Bible en allemand - Schlachter

Job 6.14 - Dem Verzagten soll sein Freund Mitleid erzeigen, selbst wenn er von der Furcht des Allmächtigen lassen sollte.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 6:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !