Comparateur des traductions bibliques
Job 39:26

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 39:26 - (39.29) Est-ce par ton intelligence que l’épervier prend son vol, Et qu’il étend ses ailes vers le midi ?

Parole de vie

Job 39.26 - « L’épervier étend ses ailes vers le sud
au moment où poussent ses nouvelles plumes.
Est-ce qu’il fait cela grâce à ton intelligence ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 39. 26 - Sur lui retentit le carquois, Brillent la lance et le javelot.

Bible Segond 21

Job 39: 26 - « Est-ce grâce à ton intelligence que l’épervier prend son vol et déploie ses ailes en direction du sud ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 39:26 - Serait-ce grâce à ton intelligence que l’épervier prend son essor
et qu’il déploie ses ailes en direction du sud ?

Bible en français courant

Job 39. 26 - As-tu conçu la migration de l’épervier,
quand il prend son envol en direction du sud?

Bible Annotée

Job 39,26 - Sur lui résonne le carquois, Brillent la lance et le javelot.

Bible Darby

Job 39, 26 - (39.29) Est-ce par ton intelligence que l’épervier prend son essor et qu’il étend ses ailes vers le midi ?

Bible Martin

Job 39:26 - [Il n’a point peur des] flèches qui sifflent tout autour de lui, ni du fer luisant de la hallebarde et du javelot.

Parole Vivante

Job 39:26 - Est-ce par ton intelligence que l’épervier prend son essor et qu’il déploie ses ailes pour voler vers le sud ?

Bible Ostervald

Job 39.26 - Sur lui retentit le carquois, la lance étincelante et le javelot.

Grande Bible de Tours

Job 39:26 - Est-ce par ta sagesse que l’épervier se couvre de plumes, en étendant ses ailes vers le midi ?

Bible Crampon

Job 39 v 26 - Est-ce par ta sagesse que l’épervier prend son vol et déploie ses ailes vers le midi ?

Bible de Sacy

Job 39. 26 - Est-ce par votre sagesse que l’épervier se couvre de plumes étendant ses ailes vers le midi ?

Bible Vigouroux

Job 39:26 - Est-ce par ta sagesse que l’épervier se couvre de plumes, étendant ses ailes vers le midi ?
[39.26 Etendant ses ailes vers le midi. Ce mot fait allusion à l’habitude qu’a d’émigrer l’oiseau dont il est question, le net. Le sens de ce mot n’est pas certain, mais il désigne incontestablement un oiseau de passage.]

Bible de Lausanne

Job 39:26 - Est-ce par ton intelligence que l’épervier prend son vol, qu’il déploie ses ailes vers le midi ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 39:26 - Is it by your understanding that the hawk soars
and spreads his wings toward the south?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 39. 26 - “Does the hawk take flight by your wisdom
and spread its wings toward the south?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 39.26 - Doth the hawk fly by thy wisdom, and stretch her wings toward the south?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 39.26 - Contra él suenan la aljaba, El hierro de la lanza y de la jabalina;

Bible en latin - Vulgate

Job 39.26 - numquid per sapientiam tuam plumescit accipiter expandens alas suas ad austrum

Ancien testament en grec - Septante

Job 39.26 - ἐκ δὲ τῆς σῆς ἐπιστήμης ἕστηκεν ἱέραξ ἀναπετάσας τὰς πτέρυγας ἀκίνητος καθορῶν τὰ πρὸς νότον.

Bible en allemand - Schlachter

Job 39.26 - Macht es dein Verstand, daß der Habicht fliegt und seine Flügel gen Süden ausbreitet?

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 39:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !