Comparateur des traductions bibliques
Job 39:27

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 39:27 - (39.30) Est-ce par ton ordre que l’aigle s’élève, Et qu’il place son nid sur les hauteurs ?

Parole de vie

Job 39.27 - Est-ce toi qui commandes à l’aigle
de s’élever et de bâtir son nid sur les montagnes ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 39. 27 - Bouillonnant d’ardeur, il dévore la terre, Il ne peut se contenir au bruit de la trompette.

Bible Segond 21

Job 39: 27 - Est-ce sur ton ordre que l’aigle royal prend de la hauteur et place son nid sur les sommets ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 39:27 - Serait-ce à ton commandement que l’aigle monte dans les airs
et qu’il bâtit son nid sur les sommets ?

Bible en français courant

Job 39. 27 - Est-ce sur ton ordre que le vautour s’envole,
ou qu’il place son nid à très grande hauteur?

Bible Annotée

Job 39,27 - Bondissant, frémissant, il dévore le sol, Il ne se contient plus quand résonne la trompette.

Bible Darby

Job 39, 27 - (39.30) Est-ce à ta parole que le gypaëte s’élève et qu’il bâtit haut son aire ?

Bible Martin

Job 39:27 - Il creuse la terre, plein d’émotion et d’ardeur au son de la trompette, et il ne peut se retenir.

Parole Vivante

Job 39:27 - Serait-ce à ton commandement que l’aigle s’élève dans l’air et qu’il bâtit son aire sur les sommets des monts ?

Bible Ostervald

Job 39.27 - Bondissant et frémissant, il dévore l’espace ; il ne peut se contenir dès que la trompette sonne ;

Grande Bible de Tours

Job 39:27 - Est-ce à ton commandement que l’aigle prendra son essor, et qu’il ira placer son nid au sommet des rochers ?

Bible Crampon

Job 39 v 27 - Est-ce à ton ordre que l’aigle s’élève, et fait son nid sur les hauteurs ?

Bible de Sacy

Job 39. 27 - L’aigle à votre commandement s’élèvera-t-elle en haut, et fera-t-elle son nid dans les lieux les plus élevés ?

Bible Vigouroux

Job 39:27 - Est-ce par ton ordre que l’aigle s’élève(ra), et qu’il place(ra) son nid sur les hauteurs ?

Bible de Lausanne

Job 39:27 - ou est-ce sur ton ordre que l’aigle s’élève, et qu’il place son aire dans les hauteurs ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 39:27 - Is it at your command that the eagle mounts up
and makes his nest on high?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 39. 27 - Does the eagle soar at your command
and build its nest on high?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 39.27 - Doth the eagle mount up at thy command, and make her nest on high?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 39.27 - Y él con ímpetu y furor escarba la tierra, Sin importarle el sonido de la trompeta;

Bible en latin - Vulgate

Job 39.27 - aut ad praeceptum tuum elevabitur aquila et in arduis ponet nidum suum

Ancien testament en grec - Septante

Job 39.27 - ἐπὶ δὲ σῷ προστάγματι ὑψοῦται ἀετός γὺψ δὲ ἐπὶ νοσσιᾶς αὐτοῦ καθεσθεὶς αὐλίζεται.

Bible en allemand - Schlachter

Job 39.27 - Schwingt sich auf dein Geheiß der Adler empor und legt sein Nest in der Höhe an?

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 39:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !