Comparateur des traductions bibliques
Job 36:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 36:7 - Il ne détourne pas les yeux de dessus les justes, Il les place sur le trône avec les rois, Il les y fait asseoir pour toujours, afin qu’ils soient élevés.

Parole de vie

Job 36.7 - Il ne détourne pas les yeux
de ceux qui lui obéissent.
« Dieu a aussi donné le pouvoir aux rois pour qu’ils le gardent.
Mais ils deviennent orgueilleux.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 36. 7 - Il ne détourne pas les yeux de dessus les justes, Il les place sur le trône avec les rois, Il les y fait asseoir pour toujours, afin qu’ils soient élevés.

Bible Segond 21

Job 36: 7 - Il ne détourne pas les yeux des hommes justes : il les place avec les rois sur le trône, il les y fait asseoir définitivement afin qu’ils soient honorés.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 36:7 - il ne détourne pas ses yeux des hommes justes,
mais il les fait asseoir sur le trône des rois.
Il les y établit pour siéger à jamais, et il les fait grandir.

Bible en français courant

Job 36. 7 - Il ne retire pas son estime aux fidèles.
Parlons aussi des rois, qui siègent sur un trône.
Dieu les y a placés pour que leur règne dure.
Mais ils s’enorgueillissent.

Bible Annotée

Job 36,7 - Il ne détourne pas les yeux loin des justes ; Et avec des rois sur le trône Il les fait asseoir à toujours, afin qu’ils soient élevés.

Bible Darby

Job 36, 7 - Il ne retire pas ses yeux de dessus le juste, et celui-ci est avec les rois sur le trône, et il les fait asseoir à toujours, et ils sont élevés.

Bible Martin

Job 36:7 - Il ne retire point ses yeux de dessus le juste, même [il place les justes] sur le trône avec les Rois, et les [y] fait asseoir pour toujours, et ils sont élevés.

Parole Vivante

Job 36:7 - il ne détourne pas ses yeux des hommes justes, mais il les fait asseoir sur le trône des rois. Il les y établit pour siéger à jamais, et il les fait grandir.

Bible Ostervald

Job 36.7 - Il ne détourne pas ses yeux des justes, il place ces justes avec les rois sur le trône ; et il les y fait asseoir pour toujours, et ils sont élevés.

Grande Bible de Tours

Job 36:7 - Il ne détournera pas ses yeux du juste ; il établit les rois sur le trône pour toujours, et les conserve dans leur élévation*.
Voici la pensée d’Éliu : Dieu n’a pas coutume de renverser le trône des bons princes ; au contraire, il les affermit et les conserve dans leur puissance. Ainsi, puisque vous êtes déchu de votre pouvoir, c’est une preuve que vous êtes coupable de grands crimes.

Bible Crampon

Job 36 v 7 - Il ne détourne pas ses yeux des justes ; il les fait asseoir sur le trône avec les rois, il les établit pour toujours, et ils sont exaltés.

Bible de Sacy

Job 36. 7 - Il ne retirera point ses yeux de dessus le juste, et il établit les rois sur le trône pour toujours, et les conserve dans leur élévation.

Bible Vigouroux

Job 36:7 - Il ne retire pas ses yeux de dessus le juste, et il établit les rois pour toujours sur le trône, et ils y demeurent élevés.

Bible de Lausanne

Job 36:7 - il ne détourne pas ses yeux des justes et il les fait asseoir sur le trône avec les rois à jamais, et ils sont élevés.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 36:7 - He does not withdraw his eyes from the righteous,
but with kings on the throne
he sets them forever, and they are exalted.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 36. 7 - He does not take his eyes off the righteous;
he enthrones them with kings
and exalts them forever.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 36.7 - He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings are they on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 36.7 - No apartará de los justos sus ojos; Antes bien con los reyes los pondrá en trono para siempre, Y serán exaltados.

Bible en latin - Vulgate

Job 36.7 - non aufert a iusto oculos suos et reges in solio conlocat in perpetuum et illi eriguntur

Ancien testament en grec - Septante

Job 36.7 - οὐκ ἀφελεῖ ἀπὸ δικαίου ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ καὶ μετὰ βασιλέων εἰς θρόνον καὶ καθιεῖ αὐτοὺς εἰς νεῖκος καὶ ὑψωθήσονται.

Bible en allemand - Schlachter

Job 36.7 - Er wendet seine Augen nicht ab von den Gerechten und setzt sie auf ewig mit Königen auf den Thron, damit sie herrschen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 36:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !