Comparateur des traductions bibliques
Job 36:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 36:21 - Garde-toi de te livrer au mal, Car la souffrance t’y dispose.

Parole de vie

Job 36.21 - Évite plutôt de te tourner vers le mal.
En effet, c’est pour cela que tu es dans le malheur. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 36. 21 - Garde-toi de te livrer au mal, Car la souffrance t’y dispose.

Bible Segond 21

Job 36: 21 - Veille à ne pas te tourner vers le mal, car c’est ce que tu as choisi à cause de la souffrance.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 36:21 - Fais attention ! Ne te tourne pas vers le mal !
Car la souffrance t’y dispose.

Bible en français courant

Job 36. 21 - Garde-toi plutôt de te tourner vers le mal,
puisque c’est pour cela que tu es dans la peine.

Bible Annotée

Job 36,21 - Garde-toi de te tourner vers l’iniquité, Car à cause de ton malheur c’est à cela que tu es disposé ;

Bible Darby

Job 36, 21 - Prends garde à toi ! Ne te tourne pas vers l’iniquité, car c’est ce que tu as choisi plutôt que l’affliction.

Bible Martin

Job 36:21 - Et garde-toi de retourner à l’iniquité ; car tu en as fait le choix, pour t’être affligé comme tu as fait.

Parole Vivante

Job 36:21 - Garde-toi de tourner tes regards vers le mal, de choisir la révolte du fait de l’affliction.

Bible Ostervald

Job 36.21 - Garde-toi de te tourner vers l’iniquité ; car tu la préfères à l’affliction.

Grande Bible de Tours

Job 36:21 - Gardez-vous de vous laisser aller à l’iniquité, car vous avez commencé à la suivre depuis que vous êtes tombé dans l’affliction.

Bible Crampon

Job 36 v 21 - Prends garde de te tourner vers l’iniquité, car tu la préfères à l’affliction.

Bible de Sacy

Job 36. 21 - Prenez garde de ne vous point laisser aller à l’iniquité : car vous avez commencé de la suivre, après que vous êtes tombé dans la misère.

Bible Vigouroux

Job 36:21 - Garde-toi de te livrer à l’iniquité, car tu t’es mis à la suivre après être tombé dans la misère.

Bible de Lausanne

Job 36:21 - Prends garde, ne te tourne pas vers l’iniquité, car c’est ce que tu choisis plutôt que l’humiliation.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 36:21 - Take care; do not turn to iniquity,
for this you have chosen rather than affliction.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 36. 21 - Beware of turning to evil,
which you seem to prefer to affliction.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 36.21 - Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 36.21 - Guárdate, no te vuelvas a la iniquidad; Pues ésta escogiste más bien que la aflicción.

Bible en latin - Vulgate

Job 36.21 - cave ne declines ad iniquitatem hanc enim coepisti sequi post miseriam

Ancien testament en grec - Septante

Job 36.21 - ἀλλὰ φύλαξαι μὴ πράξῃς ἄτοπα ἐπὶ τοῦτον γὰρ ἐξείλω ἀπὸ πτωχείας.

Bible en allemand - Schlachter

Job 36.21 - Hüte dich, wende dich nicht zum Bösen, denn dieses ziehst du dem Leiden vor.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 36:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !