❤️Faire un don

Comparateur des traductions bibliques
Job 36:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 36:11 Louis Segond 1910 - S’ils écoutent et se soumettent, Ils achèvent leurs jours dans le bonheur, Leurs années dans la joie.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 36:11 Nouvelle Édition de Genève - S’ils écoutent et se soumettent, Ils achèvent leurs jours dans le bonheur, Leurs années dans la joie.

Bible Segond 21

Job 36:11 Segond 21 - S’ils écoutent et se soumettent, ils finissent leurs jours dans le bonheur, leurs années dans la joie.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 36:11 Bible Semeur - S’ils écoutent, et se soumettent,
ils finissent leurs jours dans le bonheur,
et leurs années s’achèvent dans les délices.

Bible en français courant

Job 36:11 Bible français courant - S’ils veulent écouter et se soumettre à Dieu,
ils finiront leur vie dans le plus grand bonheur.

Bible Annotée

Job 36:11 Bible annotée - S’ils écoutent et qu’ils obéissent, Ils achèvent leurs jours dans le bonheur Et leurs années dans le bien-être.

Bible Darby

Job 36.11 Bible Darby - S’ils écoutent et le servent, ils accompliront leur jours dans la prospérité et leurs années dans les choses agréables de la vie ;

Bible Martin

Job 36:11 Bible Martin - S’ils l’écoutent, et le servent, ils achèveront heureusement leurs jours, et leurs années dans les plaisirs ;

Bible Ostervald

Job 36.11 Bible Ostervald - S’ils l’écoutent, et s’ils le servent, ils achèvent leurs jours dans le bonheur, et leurs années dans la joie ;

Grande Bible de Tours

Job 36:11 Bible de Tours - S’ils l’écoutent, et s’ils observent sa loi, ils passeront leurs jours dans le bonheur, et leurs années dans la gloire.

Bible Crampon

Job 36 v 11 Bible Crampon - S’ils écoutent et se soumettent, ils achèvent leurs jours dans le bonheur, et leurs années dans les délices.

Bible de Sacy

Job 36:11 Bible Sacy - S’ils l’écoutent et qu’ils observent ce qu’il leur dit , ils passeront tous les jours en joie, et leurs années en gloire.

Bible Vigouroux

Job 36:11 Bible Vigouroux - S’ils écoutent et se soumettent, ils passeront leurs jours dans le bonheur, et leurs années dans la gloire ;

Bible de Lausanne

Job 36:11 Bible de Lausanne - S’ils écoutent et s’ils le servent, ils finissent leurs jours dans le bonheur et leurs années dans des lieux délicieux ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Job 36:11 Bible anglaise ESV - If they listen and serve him,
they complete their days in prosperity,
and their years in pleasantness.

Bible en anglais - NIV

Job 36:11 Bible anglaise NIV - If they obey and serve him,
they will spend the rest of their days in prosperity
and their years in contentment.

Bible en anglais - KJV

Job 36:11 Bible anglaise KJV - If they obey and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 36:11 Bible espagnole - Si oyeren, y le sirvieren, Acabarán sus días en bienestar, Y sus años en dicha.

Bible en latin - Vulgate

Job 36:11 Bible latine - si audierint et observaverint conplebunt dies suos in bono et annos suos in gloria

Ancien testament en grec - Septante

Job 36:11 Ancien testament en grec - ἐὰν ἀκούσωσιν καὶ δουλεύσωσιν συντελέσουσιν τὰς ἡμέρας αὐτῶν ἐν ἀγαθοῖς καὶ τὰ ἔτη αὐτῶν ἐν εὐπρεπείαις.

Bible en allemand - Schlachter

Job 36:11 Bible allemande - Wenn sie dann gehorchen und sich unterwerfen, so werden sie ihre Tage in Glück und ihre Jahre in Wohlfahrt beendigen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 36:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

❤️Faire un don