Comparateur des traductions bibliques
Job 35:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 35:6 - Si tu pèches, quel tort lui causes-tu ? Et quand tes péchés se multiplient, que lui fais-tu ?

Parole de vie

Job 35.6 - Quand tu agis mal, est-ce que tu blesses Dieu ?
Quand tu continues à te révolter, qu’est-ce que cela lui fait ? Rien du tout !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 35. 6 - Si tu pèches, quel tort lui causes-tu ? Et quand tes péchés se multiplient, que lui fais-tu ?

Bible Segond 21

Job 35: 6 - Si tu pèches, quel tort lui causes-tu ? Et quand tes révoltes se multiplient, en quoi cela le touche-t-il ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 35:6 - Or, si tu agis mal, en quoi nuis-tu à Dieu ?
Multiplie tes révoltes, quel tort lui causes-tu ?

Bible en français courant

Job 35. 6 - Quand tu commets le mal, est-ce à Dieu que tu nuis?
Lorsque tu multiplies les désobéissances,
en quoi cela le touche-t-il? – En rien du tout!

Bible Annotée

Job 35,6 - Si tu pèches, quel tort, lui fais-tu ? Si tes fautes se multiplient, quel dommage lui causes-tu ?

Bible Darby

Job 35, 6 - Si tu pèches, quel tort lui causes-tu ? et si tes transgressions se multiplient, que lui as-tu fait ?

Bible Martin

Job 35:6 - Si tu pèches, quel mal fais-tu à Dieu ? et quand tes péchés se multiplieront, quel mal en recevra-t-il ?

Parole Vivante

Job 35:6 - Or, si tu agis mal, en quoi nuis-tu à Dieu ? Multiplie tes révoltes, quel tort lui causes-tu ?

Bible Ostervald

Job 35.6 - Si tu pèches, quel effet produis-tu sur lui ? et si tes péchés se multiplient, qu’est-ce que tu lui fais ?

Grande Bible de Tours

Job 35:6 - Si vous péchez, en quoi nuirez-vous à Dieu ? Et si vos iniquités se multiplient, que ferez-vous contre lui ?

Bible Crampon

Job 35 v 6 - Si tu pèches, quel tort lui causes-tu ? Si tes offenses se multiplient, que lui fais-tu ?

Bible de Sacy

Job 35. 6 - Si vous péchez, en quoi nuirez-vous à Dieu ? et si vos iniquités se multiplient, que ferez-vous contre lui ?

Bible Vigouroux

Job 35:6 - Si tu pèches, en quoi nuiras-tu à Dieu ? Et si tes iniquités se multiplient, que feras-tu contre lui ?
[35.6 Lui représente Dieu, qui est exprimé au verset 2.]

Bible de Lausanne

Job 35:6 - Si tu pèches, quel effet produis-tu sur lui ? et si tes transgressions se multiplient, que lui fais-tu ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 35:6 - If you have sinned, what do you accomplish against him?
And if your transgressions are multiplied, what do you do to him?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 35. 6 - If you sin, how does that affect him?
If your sins are many, what does that do to him?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 35.6 - If thou sinnest, what doest thou against him? or if thy transgressions be multiplied, what doest thou unto him?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 35.6 - Si pecares, ¿qué habrás logrado contra él? Y si tus rebeliones se multiplicaren, ¿qué le harás tú?

Bible en latin - Vulgate

Job 35.6 - si peccaveris quid ei nocebis et si multiplicatae fuerint iniquitates tuae quid facies contra eum

Ancien testament en grec - Septante

Job 35.6 - εἰ ἥμαρτες τί πράξεις εἰ δὲ καὶ πολλὰ ἠνόμησας τί δύνασαι ποιῆσαι.

Bible en allemand - Schlachter

Job 35.6 - Wenn du sündigst, was tust du ihm zuleide? Und sind deiner Missetaten viele, was schadest du ihm?

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 35:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !