Job 3:8 Louis Segond 1910 - Qu’elle soit maudite par ceux qui maudissent les jours, Par ceux qui savent exciter le léviathan !
Parole de vie
Job 3:8 Parole de vie - Ceux qui annoncent les jours de malheur et qui sont capables de réveiller le dragon Léviatan, qu’ils appellent le malheur sur cette nuit !
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Job 3:8 Nouvelle Édition de Genève - Qu’elle soit maudite par ceux qui maudissent les jours, Par ceux qui savent exciter le léviathan !
Bible Segond 21
Job 3:8 Segond 21 - Qu’elle soit la cible de ceux qui maudissent les jours, de ceux qui savent exciter le léviathan !
Les autres versions
Bible du Semeur
Job 3:8 Bible Semeur - Oui, que cette nuit-là soit exécrée par ceux qui maudissent les jours et savent réveiller le grand monstre marin !
Bible en français courant
Job 3:8 Bible français courant - Qu’elle soit signalée comme portant malheur par tous les magiciens qui maudissent les jours et sont habiles à provoquer le grand dragon !
Bible Annotée
Job 3:8 Bible annotée - Qu’ils la marquent d’un signe, ceux qui maudissent les jours, Ceux qui sont experts à exciter le Léviathan !
Bible Darby
Job 3.8 Bible Darby - Que ceux qui maudissent le jour la maudissent, ceux qui sont prêts à réveiller Léviathan !
Bible Martin
Job 3:8 Bible Martin - Que ceux qui [ont accoutumé] de maudire les jours et ceux qui sont prêts à renouveler leur deuil, la maudissent !
Parole Vivante
Job 3.8 Parole Vivante - Oui, que cette nuit-là soit exécrée par ceux qui maudissent les jours, qui savent éveiller le monstre Léviathan !
Bible Ostervald
Job 3.8 Bible Ostervald - Qu’ils la maudissent ceux qui maudissent les jours, ceux qui sont habiles à faire lever Léviathan !
Grande Bible de Tours
Job 3:8 Bible de Tours - Qu’ils la maudissent, ceux qui maudissent le jour, ceux qui sont prêts à susciter Léviathan*. Les enchanteurs qui se disposent pendant la nuit à consulter le démon.
Bible Crampon
Job 3 v 8 Bible Crampon - Que ceux-là la maudissent, qui maudissent les jours, qui savent évoquer Léviathan !
Bible de Sacy
Job 3:8 Bible Sacy - Que ceux qui maudissent le jour la maudissent, ceux qui sont près de susciter Léviathan !
Bible Vigouroux
Job 3:8 Bible Vigouroux - Que ceux qui maudissent le jour le maudissent, ceux qui sont prêts à susciter Léviathan. [3.8 Ceux qui maudissent le jour ; les enchanteurs qui ont des formules de bénédiction et de malédiction pour les jours, qui prédisent des jours heureux ou malheureux, et exercent leur pouvoir sur les animaux les plus terribles. Comparer à Job, 40, 20 ; 41, 1. ― On entend généralement par Léviathan le crocodile.]
Bible de Lausanne
Job 3:8 Bible de Lausanne - Qu’ils la chargent de leurs imprécations, ceux qui maudissent les jours, ceux qui sont habiles à faire lever le Léviathan !
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Job 3:8 Bible anglaise ESV - Let those curse it who curse the day, who are ready to rouse up Leviathan.
Bible en anglais - NIV
Job 3:8 Bible anglaise NIV - May those who curse days curse that day, those who are ready to rouse Leviathan.
Bible en anglais - KJV
Job 3:8 Bible anglaise KJV - Let them curse it that curse the day, who are ready to raise up their mourning.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Job 3:8 Bible espagnole - Maldíganla los que maldicen el día, Los que se aprestan para despertar a Leviatán.
Bible en latin - Vulgate
Job 3:8 Bible latine - maledicant ei qui maledicunt diei qui parati sunt suscitare Leviathan