Comparateur des traductions bibliques
Job 3:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 3:2 - Il prit la parole et dit :

Parole de vie

Job 3.2 - Voici ce qu’il a dit :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 3. 2 - Il prit la parole et dit :

Bible Segond 21

Job 3: 2 - Il s’exprima en disant :

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 3:2 - Il parla en ces termes :

Bible en français courant

Job 3. 2 - Voici ce qu’il dit:

Bible Annotée

Job 3,2 - Et Job prit la parole et dit :

Bible Darby

Job 3, 2 - Et Job prit la parole et dit :

Bible Martin

Job 3:2 - Car prenant la parole, il dit :

Parole Vivante

Job 3:2 - Il parla en ces termes :

Bible Ostervald

Job 3.2 - Et, prenant la parole, Job dit :

Grande Bible de Tours

Job 3:2 - Et il parla ainsi :

Bible Crampon

Job 3 v 2 - Job prit la parole et dit :

Bible de Sacy

Job 3. 2 - et il parla de cette sorte  :

Bible Vigouroux

Job 3:2 - et il parla (ainsi) :

Bible de Lausanne

Job 3:2 - Et Job prit la parole et dit :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 3:2 - And Job said:

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 3. 2 - He said:

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 3.2 - And Job spake, and said,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 3.2 - Y exclamó Job, y dijo:

Bible en latin - Vulgate

Job 3.2 - et locutus est

Ancien testament en grec - Septante

Job 3.2 - καὶ κατηράσατο τὴν ἡμέραν αὐτοῦ λέγων.

Bible en allemand - Schlachter

Job 3.2 - Hiob hob an und sprach:

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 3:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !