Comparateur des traductions bibliques
Job 3:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 3:12 - Pourquoi ai-je trouvé des genoux pour me recevoir, Et des mamelles pour m’allaiter ?

Parole de vie

Job 3.12 - Pourquoi deux genoux m’ont-ils accueilli ?
Pourquoi ma mère m’a-t-elle nourri de son lait ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 3. 12 - Pourquoi ai-je trouvé des genoux pour me recevoir, Et des mamelles pour m’allaiter ?

Bible Segond 21

Job 3: 12 - Pourquoi ai-je trouvé des genoux pour m’accueillir et des seins pour m’allaiter ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 3:12 - Pourquoi ai-je trouvé deux genoux accueillants
et une mère pour me donner le sein ?

Bible en français courant

Job 3. 12 - Pourquoi ai-je trouvé deux genoux accueillants
et deux seins maternels où je tétais la vie?

Bible Annotée

Job 3,12 - Pourquoi des genoux m’ont-ils reçu ? Pourquoi des mamelles, pour m’allaiter ?

Bible Darby

Job 3, 12 - Pourquoi les genoux m’ont-ils rencontré, et pourquoi les mamelles, pour les téter ?

Bible Martin

Job 3:12 - Pourquoi les genoux m’ont-ils reçu ? pourquoi [m’a-t-on présenté] les mamelles afin que je les suçasse ?

Parole Vivante

Job 3:12 - Pourquoi ai-je trouvé deux genoux accueillants et une mère (aimante) pour me donner le sein ?

Bible Ostervald

Job 3.12 - Pourquoi des genoux se sont-ils présentés à moi, et pourquoi des mamelles pour être sucées ?

Grande Bible de Tours

Job 3:12 - Pourquoi m’a-t-on reçu sur des genoux ? Pourquoi ai-je été allaité ?

Bible Crampon

Job 3 v 12 - Pourquoi ai-je trouvé deux genoux pour me recevoir, et pourquoi deux mamelles à sucer ?

Bible de Sacy

Job 3. 12 - Pourquoi m’a-t-on reçu sur les genoux  ? pourquoi ai-je été nourri du lait de la mamelle ?

Bible Vigouroux

Job 3:12 - Pourquoi ai-je été reçu sur des genoux, allaité par des mamelles ?
[3.12 Ai-je été reçu sur des genoux ? Voir Genèse, 30, 3.]

Bible de Lausanne

Job 3:12 - Pourquoi des genoux m’ont-ils accueilli, et pourquoi [s’est-il trouvé] des mamelles que je pusse téter ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 3:12 - Why did the knees receive me?
Or why the breasts, that I should nurse?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 3. 12 - Why were there knees to receive me
and breasts that I might be nursed?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 3.12 - Why did the knees prevent me? or why the breasts that I should suck?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 3.12 - ¿Por qué me recibieron las rodillas? ¿Y a qué los pechos para que mamase?

Bible en latin - Vulgate

Job 3.12 - quare exceptus genibus cur lactatus uberibus

Ancien testament en grec - Septante

Job 3.12 - ἵνα τί δὲ συνήντησάν μοι γόνατα ἵνα τί δὲ μαστοὺς ἐθήλασα.

Bible en allemand - Schlachter

Job 3.12 - Warum kamen mir Knie entgegen und wozu Brüste, daß ich sog?

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 3:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !