Comparateur des traductions bibliques
Job 28:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 28:18 - Le corail et le cristal ne sont rien auprès d’elle : La sagesse vaut plus que les perles.

Parole de vie

Job 28.18 - Ne parlons même pas du corail et du cristal.
La valeur de la Sagesse dépasse celle des perles.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 28. 18 - Le corail et le cristal ne sont rien auprès d’elle : La sagesse vaut plus que les perles.

Bible Segond 21

Job 28: 18 - Oubliés, le corail et le cristal ! Posséder la sagesse, c’est avoir plus que des perles.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 28:18 - Le corail et l’albâtre ne sont rien auprès d’elle.
La sagesse vaut plus que des perles précieuses.

Bible en français courant

Job 28. 18 - ne parlons même pas du corail, du cristal…
La Sagesse vaut mieux qu’aller pêcher les perles!

Bible Annotée

Job 28,18 - Le corail et le cristal ne sont rien auprès d’elle ; Acquérir la sagesse vaut mieux que les perles.

Bible Darby

Job 28, 18 - À coté d’elle le corail et le cristal ne viennent pas dans la mémoire ; et la possession de la sagesse vaut mieux que les perles.

Bible Martin

Job 28:18 - Il ne se parlera point de corail ni de pierre précieuse ; et le prix de la sagesse monte plus haut que celui des perles.

Parole Vivante

Job 28:18 - Les coraux, les cristaux ne sont rien auprès d’elle. La sagesse vaut mieux que des perles de prix.

Bible Ostervald

Job 28.18 - On ne parle ni du corail ni du cristal, et la possession de la sagesse vaut plus que des perles.

Grande Bible de Tours

Job 28:18 - Ce qu’il y a de plus grand et de plus élevé ne sera pas seulement nommé auprès d’elle ; mais la sagesse se tire d’une origine secrète.

Bible Crampon

Job 28 v 18 - Qu’on ne fasse pas mention du corail et du cristal : la possession de la sagesse vaut mieux que les perles.

Bible de Sacy

Job 28. 18 - Ce qu’il y a de plus grand et de plus élevé, ne sera pas seulement nommé auprès d’elle ; mais la sagesse a une secrète origine d’où elle se tire.

Bible Vigouroux

Job 28:18 - Ce qu’il y a de plus grand et de plus élevé ne sera pas même mentionné auprès d’elle ; mais la sagesse se tire d’une source cachée.
[28.18 La sagesse, etc. Selon l’hébreu : La possession de la sagesse est plus que les coraux rouges, ou que des perles.]

Bible de Lausanne

Job 28:18 - [à côté d’elle] on ne fait mention ni du corail ni du cristal, et la possession de la sagesse vaut mieux que les perles ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 28:18 - No mention shall be made of coral or of crystal;
the price of wisdom is above pearls.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 28. 18 - Coral and jasper are not worthy of mention;
the price of wisdom is beyond rubies.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 28.18 - No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom is above rubies.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 28.18 - No se hará mención de coral ni de perlas; La sabiduría es mejor que las piedras preciosas.

Bible en latin - Vulgate

Job 28.18 - excelsa et eminentia non memorabuntur conparatione eius trahitur autem sapientia de occultis

Ancien testament en grec - Septante

Job 28.18 - μετέωρα καὶ γαβις οὐ μνησθήσεται καὶ ἕλκυσον σοφίαν ὑπὲρ τὰ ἐσώτατα.

Bible en allemand - Schlachter

Job 28.18 - Korallen und Kristall sind nichts gegen sie, und der Besitz der Weisheit geht über Perlen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 28:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !