Comparateur des traductions bibliques
Job 28:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 28:17 - Elle ne peut se comparer à l’or ni au verre, Elle ne peut s’échanger pour un vase d’or fin.

Parole de vie

Job 28.17 - Ni l’or ni le verre ne peuvent être comparés à la Sagesse.
On ne peut l’obtenir contre une coupe d’or pur.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 28. 17 - Elle ne peut se comparer à l’or ni au verre, Elle ne peut s’échanger pour un vase d’or fin.

Bible Segond 21

Job 28: 17 - On ne peut la comparer ni à l’or ni au verre, on ne peut l’échanger contre un vase en or fin.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 28:17 - Ni l’or, ni le cristal n’ont autant de valeur,
on ne l’échange pas contre un vase d’or fin.

Bible en français courant

Job 28. 17 - Ni le verre ni l’or n’atteignent sa valeur,
on ne peut l’obtenir contre un vase d’or fin,

Bible Annotée

Job 28,17 - On ne peut lui comparer l’or ni le verre ; On ne l’échange pas contre des vases d’or fin.

Bible Darby

Job 28, 17 - On ne peut lui comparer ni l’or ni le verre, ni l’échanger contre un vase d’or fin.

Bible Martin

Job 28:17 - L’or ni le diamant n’approchent point de son prix, et on ne la donnera point en échange pour un vase de fin or.

Parole Vivante

Job 28:17 - Elle n’est comparable ni à l’or ni au verre ; on ne l’échange pas contre un vase d’or fin.

Bible Ostervald

Job 28.17 - On ne la compare point avec l’or et avec le verre, et on ne l’échange pas pour des vases d’or fin.

Grande Bible de Tours

Job 28:17 - On ne lui égalera ni l’or ni le cristal, et on ne la donnera point en échange pour des vases d’or.

Bible Crampon

Job 28 v 17 - L’or et le verre ne peuvent lui être comparés, on ne l’échange pas pour un vase d’or fin.

Bible de Sacy

Job 28. 17 - On ne lui égalera ni l’or ni le cristal, et on ne la donnera point en échange pour des vases d’or.

Bible Vigouroux

Job 28:17 - On ne lui égalera ni l’or ni le verre, et on ne la donnera pas en échange pour des vases d’or.
[28.17 Comme l’époque reculée à laquelle vivait Job, le verre était très rare, il a pu le compter parmi les choses les plus précieux.]

Bible de Lausanne

Job 28:17 - on ne peut lui comparer l’or ni le verre, et on ne l’échange pas pour des objets d’or fin ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 28:17 - Gold and glass cannot equal it,
nor can it be exchanged for jewels of fine gold.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 28. 17 - Neither gold nor crystal can compare with it,
nor can it be had for jewels of gold.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 28.17 - The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 28.17 - El oro no se le igualará, ni el diamante, Ni se cambiará por alhajas de oro fino.

Bible en latin - Vulgate

Job 28.17 - non adaequabitur ei aurum vel vitrum nec commutabuntur pro ea vasa auri

Ancien testament en grec - Septante

Job 28.17 - οὐκ ἰσωθήσεται αὐτῇ χρυσίον καὶ ὕαλος καὶ τὸ ἄλλαγμα αὐτῆς σκεύη χρυσᾶ.

Bible en allemand - Schlachter

Job 28.17 - Gold und Glas kommt ihr nicht gleich, noch wird sie um goldenes Gerät eingetauscht.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 28:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !