Comparateur des traductions bibliques
Job 27:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 27:8 - Quelle espérance reste-t-il à l’impie, Quand Dieu coupe le fil de sa vie, Quand il lui retire son âme ?

Parole de vie

Job 27.8 - En effet, quel espoir reste à l’homme mauvais
quand Dieu coupe ou arrache le fil de sa vie ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 27. 8 - Quelle espérance reste-t-il à l’impie, Quand Dieu coupe le fil de sa vie, Quand il lui retire son âme ?

Bible Segond 21

Job 27: 8 - Quelle espérance reste-t-il à l’impie quand Dieu coupe, quand il arrache le fil de sa vie ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 27:8 - Que peut espérer le méchant
quand il est retranché,
quand Dieu lui prend la vie ?

Bible en français courant

Job 27. 8 - Que reste-t-il à l’homme de mauvaise foi,
quand Dieu coupe ou arrache le fil de sa vie?

Bible Annotée

Job 27,8 - Car quelle est l’espérance de l’impie quand Dieu tranche, Quand il lui arrache sa vie ?

Bible Darby

Job 27, 8 - Car quelle est l’espérance de l’impie quand Dieu le retranche, quand +Dieu retire son âme ?

Bible Martin

Job 27:8 - Car quelle sera l’attente de l’hypocrite, lorsque Dieu lui arrachera son âme, s’il s’est adonné à commettre des extorsions ?

Parole Vivante

Job 27:8 - Car que peut espérer l’impie quand il rend l’âme, quand Dieu lui prend la vie ?

Bible Ostervald

Job 27.8 - Car quel sera l’espoir de l’impie, quand Dieu retranchera, quand Dieu arrachera son âme ?

Grande Bible de Tours

Job 27:8 - Car quelle est l’espérance de l’hypocrite, s’il ravit le bien d’autrui par son avarice, et que Dieu ne délivre point son âme* ?
Et que Dieu ne délivre pas son âme de cette passion.

Bible Crampon

Job 27 v 8 - Quel sera l’espoir de l’impie quand Dieu le retranchera, quand il retirera son âme ?

Bible de Sacy

Job 27. 8 - Car quelle est l’espérance de l’hypocrite, s’il ravit le bien d’autrui par son avarice, et que Dieu ne délivre point son âme ?

Bible Vigouroux

Job 27:8 - Car quelle est l’espérance de l’hypocrite, s’il vole par avarice, et que Dieu ne délivre pas son âme ?

Bible de Lausanne

Job 27:8 - Car qu’est-ce que l’espoir de l’impie, quand Dieu tranche, quand Dieu retire sa vie ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 27:8 - For what is the hope of the godless when God cuts him off,
when God takes away his life?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 27. 8 - For what hope have the godless when they are cut off,
when God takes away their life?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 27.8 - For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 27.8 - Porque ¿cuál es la esperanza del impío, por mucho que hubiere robado, Cuando Dios le quitare la vida?

Bible en latin - Vulgate

Job 27.8 - quae enim spes est hypocritae si avare rapiat et non liberet Deus animam eius

Ancien testament en grec - Septante

Job 27.8 - καὶ τίς γάρ ἐστιν ἐλπὶς ἀσεβεῖ ὅτι ἐπέχει πεποιθὼς ἐπὶ κύριον ἆρα σωθήσεται.

Bible en allemand - Schlachter

Job 27.8 - Denn was für eine Hoffnung hat der Frevler, wenn Gott ihn abschneidet, wenn er ihm seine Seele entzieht?

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 27:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !