Comparateur des traductions bibliques
Job 27:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 27:7 - Que mon ennemi soit comme le méchant, Et mon adversaire comme l’impie !

Parole de vie

Job 27.7 - « C’est mon ennemi qui doit être traité comme l’homme mauvais !
C’est mon adversaire qui doit finir comme celui qui fait le mal !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 27. 7 - Que mon ennemi soit comme le méchant, Et mon adversaire comme l’impie !

Bible Segond 21

Job 27: 7 - « Que ce soit mon ennemi qui soit traité en méchant, et celui qui se dresse contre moi en homme injuste !

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 27:7 - Oh ! que ce soit mon ennemi qui soit considéré comme étant le coupable,
et que mon adversaire ait le sort des méchants.

Bible en français courant

Job 27. 7 - C’est à mon ennemi
que le sort des méchants doit être réservé !
A ceux qui m’attaquent, le sort des criminels!

Bible Annotée

Job 27,7 - Que mon ennemi soit traité comme le méchant, Mon adversaire comme le coupable !

Bible Darby

Job 27, 7 - Que mon ennemi soit comme le méchant, et celui qui s’élève contre moi comme l’inique !

Bible Martin

Job 27:7 - Qu’il en soit de mon ennemi comme du méchant ; et de celui qui se lève contre moi, comme de l’injuste !

Parole Vivante

Job 27:7 - Oui, que mon ennemi soit traité en coupable et que mon adversaire ait le sort du menteur !

Bible Ostervald

Job 27.7 - Que mon ennemi soit comme le méchant, et mon adversaire comme l’injuste !

Grande Bible de Tours

Job 27:7 - Que mon ennemi soit regardé lui-même comme un impie, et mon adversaire comme un homme injuste*.
Puisqu’il ne m’accuse faussement d’être criminel que parce que je suis affligé.

Bible Crampon

Job 27 v 7 - Que mon ennemi soit traité comme le méchant ! Que mon adversaire ait le sort de l’impie !

Bible de Sacy

Job 27. 7 - Que celui qui se déclare mon ennemi, passe lui-même pour un impie, et que celui qui me combat, soit regardé comme un injuste.

Bible Vigouroux

Job 27:7 - Que mon ennemi soit regardé comme un impie ; et celui qui me combat, comme un homme injuste.
[27.7 C’est mon ennemi et mon adversaire qui doivent être regardés comme impies et injustes, puisque n’admettant pas que quelques fois Dieu punit les justes pour les éprouver, et qu’il laisse souvent les pécheurs impunis dans cette vie, ils accusent par là même Dieu de ne pas toujours observer les règles de la justice ; ce qui est une véritable impiété.]

Bible de Lausanne

Job 27:7 - Que mon ennemi soit tel que le méchant, et mon adversaire tel que le pervers !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 27:7 - Let my enemy be as the wicked,
and let him who rises up against me be as the unrighteous.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 27. 7 - “May my enemy be like the wicked,
my adversary like the unjust!

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 27.7 - Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 27.7 - Sea como el impío mi enemigo, Y como el inicuo mi adversario.

Bible en latin - Vulgate

Job 27.7 - sit ut impius inimicus meus et adversarius meus quasi iniquus

Ancien testament en grec - Septante

Job 27.7 - οὐ μὴν δὲ ἀλλὰ εἴησαν οἱ ἐχθροί μου ὥσπερ ἡ καταστροφὴ τῶν ἀσεβῶν καὶ οἱ ἐπ’ ἐμὲ ἐπανιστανόμενοι ὥσπερ ἡ ἀπώλεια τῶν παρανόμων.

Bible en allemand - Schlachter

Job 27.7 - mein Feind aber müsse verurteilt werden und meine Widersacher Unrecht haben.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 27:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !