Comparateur des traductions bibliques
Job 24:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 24:22 - Non ! Dieu par sa force prolonge les jours des violents, Et les voilà debout quand ils désespéraient de la vie ;

Parole de vie

Job 24.22 - Mais Dieu est assez fort pour chasser les dictateurs.
Quand Dieu se lève, ces gens-là ne sont plus sûrs de rester en vie.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 24. 22 - Non ! Dieu par sa force prolonge les jours des violents, Et les voilà debout quand ils désespéraient de la vie ;

Bible Segond 21

Job 24: 22 - « Non ! Dieu prolonge par sa force les jours des tyrans, et les voilà debout quand ils ne comptaient plus sur la vie.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 24:22 - Non ! Dieu, par sa puissance, prolonge les jours des tyrans.
Ils n’imaginaient pas rester en vie, et les voilà debout.

Bible en français courant

Job 24. 22 - Mais Dieu a la force d’expulser les tyrans.
Il surgit et ceux-ci ne sont plus sûrs de vivre.

Bible Annotée

Job 24,22 - Mais [Dieu] prolonge par sa force l’existence des violents ; Il les relève quand ils désespéraient de la vie.

Bible Darby

Job 24, 22 - Et par leur force ils traînent les puissants ; ils se lèvent et on n’est plus sûr de sa vie.

Bible Martin

Job 24:22 - Et il s’attirait les puissants par sa force ; lorsqu’il se levait, on n’était pas assuré de sa vie.

Parole Vivante

Job 24:22 - Non, Dieu, par sa puissance, fait durer les tyrans. Hier, ils ne croyaient pas qu’ils resteraient en vie. Et les voilà debout !

Bible Ostervald

Job 24.22 - Qui entraînait les puissants par sa force ; qui se levait et nul n’était sûr de sa vie :

Grande Bible de Tours

Job 24:22 - Il a fait tomber les forts par sa puissance, et lorsqu’il sera le plus ferme, il ne sera pas assuré de sa propre vie.

Bible Crampon

Job 24 v 22 - Mais Dieu par sa force ébranle les puissants, il se lève, et ils ne comptent plus sur la vie ;

Bible de Sacy

Job 24. 22 - Il a fait tomber les plus forts par sa puissance  ; et lorsqu’il sera le plus ferme, il ne s’assurera point de sa vie.

Bible Vigouroux

Job 24:22 - Il a fait tomber (abattu) les forts par sa puissance ; et lorsqu’il sera debout, il ne sera pas sûr de sa vie.
[24.22 Il ne croira pas, etc. Il ne se tiendra pas assuré de sa vie, il craindra continuellement pour ses jours.]

Bible de Lausanne

Job 24:22 - Cependant par sa force il prolonge l’existence des puissants, qui se relèvent quand ils ne croyaient plus à la vie.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 24:22 - Yet God prolongs the life of the mighty by his power;
they rise up when they despair of life.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 24. 22 - But God drags away the mighty by his power;
though they become established, they have no assurance of life.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 24.22 - He draweth also the mighty with his power: he riseth up, and no man is sure of life.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 24.22 - Pero a los fuertes adelantó con su poder; Una vez que se levante, ninguno está seguro de la vida.

Bible en latin - Vulgate

Job 24.22 - detraxit fortes in fortitudine sua et cum steterit non credet vitae suae

Ancien testament en grec - Septante

Job 24.22 - θυμῷ δὲ κατέστρεψεν ἀδυνάτους ἀναστὰς τοιγαροῦν οὐ μὴ πιστεύσῃ κατὰ τῆς ἑαυτοῦ ζωῆς.

Bible en allemand - Schlachter

Job 24.22 - Und doch erhält Er die Mächtigen lange durch seine Kraft; mancher steht noch aufrecht, der seines Lebens nicht mehr sicher war.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 24:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !