Comparateur des traductions bibliques
Job 23:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 23:12 - Je n’ai pas abandonné les commandements de ses lèvres ; J’ai fait plier ma volonté aux paroles de sa bouche.

Parole de vie

Job 23.12 - Je ne me suis pas écarté de ses commandements,
j’ai gardé dans mon cœur tout ce qu’il m’ordonnait.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 23. 12 - Je n’ai pas abandonné les commandements de ses lèvres ; J’ai fait plier ma volonté aux paroles de sa bouche.

Bible Segond 21

Job 23: 12 - je n’ai pas abandonné les commandements sortis de ses lèvres, j’ai fait plier ma volonté aux paroles de sa bouche.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 23:12 - Je n’ai pas refusé d’obéir à ses ordres.
J’ai fait plier ma volonté pour obéir à ses paroles.

Bible en français courant

Job 23. 12 - Je n’ai pas refusé ce qu’il me commandait,
j’ai gardé dans mon cœur tout ce qu’il m’ordonnait.

Bible Annotée

Job 23,12 - Le commandement de ses lèvres, je ne m’en éloignais pas ; Plus que ma propre volonté, j’ai gardé avec soin les paroles de sa bouche.

Bible Darby

Job 23, 12 - Je ne me suis pas retiré du commandement de ses lèvres ; j’ai serré par devers moi les paroles de sa bouche plus que le propos de mon propre cœur.

Bible Martin

Job 23:12 - Je ne me suis point aussi écarté du commandement de ses lèvres ; j’ai serré les paroles de sa bouche, plus que ma provision ordinaire.

Parole Vivante

Job 23:12 - Je n’ai pas refusé d’obéir à ses ordres. J’ai gardé ses paroles pour qu’elles infléchissent ma propre volonté.

Bible Ostervald

Job 23.12 - Je ne me suis point écarté du commandement de ses lèvres, j’ai tenu aux paroles de sa bouche plus qu’à ma provision ordinaire.

Grande Bible de Tours

Job 23:12 - Je ne me suis point écarté au commandement de ses lèvres, et j’ai caché dans mon sein les paroles de sa bouche.

Bible Crampon

Job 23 v 12 - Je ne me suis pas écarté des préceptes de ses lèvres ; j’ai fait plier ma volonté aux paroles de sa bouche.

Bible de Sacy

Job 23. 12 - Je ne me suis point écarté des commandements qui sont sortis de ses lèvres, et j’ai caché dans mon sein les paroles de sa bouche.

Bible Vigouroux

Job 23:12 - Je ne me suis pas écarté des commandements de ses lèvres, et j’ai caché dans mon sein les paroles de sa bouche.

Bible de Lausanne

Job 23:12 - je ne me suis point écarté du commandement de ses lèvres ; j’ai serré les paroles de sa bouche avec plus de soin que mes propres statuts.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 23:12 - I have not departed from the commandment of his lips;
I have treasured the words of his mouth more than my portion of food.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 23. 12 - I have not departed from the commands of his lips;
I have treasured the words of his mouth more than my daily bread.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 23.12 - Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary food.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 23.12 - Del mandamiento de sus labios nunca me separé; Guardé las palabras de su boca más que mi comida.

Bible en latin - Vulgate

Job 23.12 - a mandatis labiorum eius non recessi et in sinu meo abscondi verba oris eius

Ancien testament en grec - Septante

Job 23.12 - ἀπὸ ἐνταλμάτων αὐτοῦ καὶ οὐ μὴ παρέλθω ἐν δὲ κόλπῳ μου ἔκρυψα ῥήματα αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Job 23.12 - vom Gebote seiner Lippen wich ich nicht; in meinem Busen bewahrte ich die Reden seiner Lippen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 23:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !