Comparateur des traductions bibliques
Job 21:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 21:5 - Regardez-moi, soyez étonnés, Et mettez la main sur la bouche.

Parole de vie

Job 21.5 - Regardez-moi bien : vous serez très surpris,
et la main sur la bouche, vous vous tairez.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 21. 5 - Regardez-moi, soyez étonnés, Et mettez la main sur la bouche.

Bible Segond 21

Job 21: 5 - Tournez-vous vers moi, soyez stupéfaits, puis mettez la main sur votre bouche !

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 21:5 - Retournez-vous vers moi, vous serez stupéfaits
au point de perdre la parole.

Bible en français courant

Job 21. 5 - Penchez-vous sur mon cas: vous serez stupéfaits;
la main sur la bouche, vous ne direz plus rien.

Bible Annotée

Job 21,5 - Tournez-vous vers moi et soyez stupéfaits ; Mettez la main sur la bouche.

Bible Darby

Job 21, 5 - Tournez-vous vers moi, et soyez étonnés, et mettez la main sur la bouche.

Bible Martin

Job 21:5 - Regardez-moi, et soyez étonnés, et mettez la main sur la bouche.

Parole Vivante

Job 21:5 - Retournez-vous vers moi et soyez stupéfaits ! En me voyant, posez un doigt sur votre bouche !

Bible Ostervald

Job 21.5 - Regardez-moi, et soyez étonnés, et mettez la main sur la bouche.

Grande Bible de Tours

Job 21:5 - Jetez les yeux sur moi, et vous serez frappés de stupeur, et vous mettrez le doigt sur votre bouche.

Bible Crampon

Job 21 v 5 - Regardez-moi et soyez dans la stupeur, et mettez la main sur votre bouche.

Bible de Sacy

Job 21. 5 - Jetez les yeux sur moi, et soyez frappés d’étonnement, mettez le doigt sur votre bouche.

Bible Vigouroux

Job 21:5 - Jetez les yeux sur moi, et soyez frappés d’étonnement, et mettez le doigt sur votre bouche.
[21.5 Soyez dans l’étonnement. La chose étonnante dont va parler Job, c’est, selon la plupart des commentateurs modernes, la prospérité des méchants sur la terre. Saint Jérôme pense, et avec plus de raison, ce semble, qu’il s’agit du bonheur que Dieu accorde indistinctement aux méchants et aux bons, sans mettre entre eux aucune différence sensible et apparente.]

Bible de Lausanne

Job 21:5 - Tournez-vous vers moi, et soyez étonnés, et mettez la main sur la bouche.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 21:5 - Look at me and be appalled,
and lay your hand over your mouth.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 21. 5 - Look at me and be appalled;
clap your hand over your mouth.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 21.5 - Mark me, and be astonished, and lay your hand upon your mouth.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 21.5 - Miradme, y espantaos, Y poned la mano sobre la boca.

Bible en latin - Vulgate

Job 21.5 - adtendite me et obstupescite et superponite digitum ori vestro

Ancien testament en grec - Septante

Job 21.5 - εἰσβλέψαντες εἰς ἐμὲ θαυμάσατε χεῖρα θέντες ἐπὶ σιαγόνι.

Bible en allemand - Schlachter

Job 21.5 - Wendet euch zu mir und erstaunet und leget die Hand auf den Mund!

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 21:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !