Comparateur des traductions bibliques
Job 18:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 18:11 - Des terreurs l’assiègent, l’entourent, Le poursuivent par derrière.

Parole de vie

Job 18.11 - De tous côtés, la peur tombe sur lui,
et elle le suit pas à pas.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 18. 11 - Des terreurs l’assiègent, l’entourent, Le poursuivent pas à pas.

Bible Segond 21

Job 18: 11 - Des terreurs l’assiègent de tous côtés, elles le poursuivent pas à pas.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 18:11 - De toutes parts, la terreur le poursuit,
s’attachant à ses pas.

Bible en français courant

Job 18. 11 - De partout, la terreur tombe soudain sur lui
et lui donne la chasse à chaque pas qu’il fait.

Bible Annotée

Job 18,11 - De toutes parts des terreurs l’épouvantent Et le poursuivent pas à pas.

Bible Darby

Job 18, 11 - De toutes parts des terreurs l’alarment et le poussent çà et là, s’attachant à ses pas.

Bible Martin

Job 18:11 - Les terreurs l’assiégeront de tous côtés, et le feront trotter çà et là de ses pieds.

Parole Vivante

Job 18:11 - Et tout autour de lui, la terreur le poursuit, s’attachant à ses pas.

Bible Ostervald

Job 18.11 - De tous côtés des terreurs l’assiégeront, et feront courir ses pieds çà et là.

Grande Bible de Tours

Job 18:11 - Des frayeurs l’assiégeront de toutes parts et envelopperont ses pas.

Bible Crampon

Job 18 v 11 - De tous côtés des terreurs l’assiègent, et le poursuivent pas à pas.

Bible de Sacy

Job 18. 11 - Les terreurs l’assiégeront de toutes parts, et l’envelopperont dans ses démarches.

Bible Vigouroux

Job 18:11 - Les terreurs l’assiégeront de toutes parts, et envelopperont ses pieds.
[18.11 Les frayeurs, etc. ; métaphore empruntée de la chasse, où l’on effraye la bête pour qu’elle aille se jeter dans le piège qu’on lui a tendu. Comparer à Isaïe, 24, 17 ; Jérémie, 48, 43-44.]

Bible de Lausanne

Job 18:11 - Des toutes parts des épouvantes l’effrayeront et le pousseront çà et là, s’attachant à ses pas.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 18:11 - Terrors frighten him on every side,
and chase him at his heels.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 18. 11 - Terrors startle him on every side
and dog his every step.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 18.11 - Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 18.11 - De todas partes lo asombrarán temores, Y le harán huir desconcertado.

Bible en latin - Vulgate

Job 18.11 - undique terrebunt eum formidines et involvent pedes eius

Ancien testament en grec - Septante

Job 18.11 - κύκλῳ ὀλέσαισαν αὐτὸν ὀδύναι πολλοὶ δὲ περὶ πόδας αὐτοῦ ἔλθοισαν ἐν λιμῷ στενῷ.

Bible en allemand - Schlachter

Job 18.11 - Von allen Seiten überfallen ihn Schrecknisse und verfolgen ihn auf Schritt und Tritt.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 18:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !