Comparateur des traductions bibliques
Job 11:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 11:18 - Tu seras plein de confiance, et ton attente ne sera plus vaine ; Tu regarderas autour de toi, et tu reposeras en sûreté.

Parole de vie

Job 11.18 - Tu seras plein de confiance, car il y a de l’espoir.
En voyant que tout va bien, tu dormiras en paix.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 11. 18 - Tu seras plein de confiance, et ton attente ne sera pas vaine ; Tu regarderas autour de toi, et tu reposeras en sûreté.

Bible Segond 21

Job 11: 18 - tu reprendras confiance, parce qu’il y aura de l’espoir. Tu regarderas autour de toi, et tu te coucheras en sécurité.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 11:18 - Tu reprendras confiance car l’espoir renaîtra.
Et tu regarderas autour de toi, tu vivras tout à fait tranquille,

Bible en français courant

Job 11. 18 - Tu reprendras espoir, tu reprendras confiance:
voyant que tout va bien, tu dormiras tranquille.

Bible Annotée

Job 11,18 - Tu seras plein de confiance, car il y aura espérance ; Tu regarderas autour de toi et tu reposeras en paix,

Bible Darby

Job 11, 18 - Et tu auras de la confiance, parce qu’il y aura de l’espoir ; tu examineras tout, et tu dormiras en sûreté ;

Bible Martin

Job 11:18 - Tu seras plein de confiance, parce qu’il y aura de l’espérance [pour toi] ; tu creuseras, et tu reposeras sûrement.

Parole Vivante

Job 11:18 - Tu seras en sécurité, car l’espoir renaîtra. Te sachant protégé, tu dormiras tranquille,

Bible Ostervald

Job 11.18 - Tu seras plein de confiance, parce que tu auras lieu d’espérer ; tu exploreras autour de toi, et tu te coucheras en sécurité ;

Grande Bible de Tours

Job 11:18 - Et vous serez plein de confiance à cause de l’espérance qui vous sera proposée ; au fond du sépulcre, vous dormirez en sécurité.

Bible Crampon

Job 11 v 18 - Tu seras plein de confiance, et ton attente ne sera pas veine ; tu regarderas autour de toi, et tu te coucheras tranquille.

Bible de Sacy

Job 11. 18 - L’espérance qui vous sera proposée vous remplira de confiance  ; et entrant dans le sépulcre, vous dormirez dans une entière assurance.

Bible Vigouroux

Job 11:18 - L’espérance qui te sera proposée te remplira de confiance ; et, (même) entrant dans le sépulcre, tu dormiras en assurance.
[11.18 Tranquille ; sans craindre que ton sépulcre ne soit violé ; ou, sûr d’une meilleure condition après cette vie.]

Bible de Lausanne

Job 11:18 - tu auras de l’assurance, parce qu’il y aura de l’espoir, et si tu as été confus, tu te coucheras en assurance ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 11:18 - And you will feel secure, because there is hope;
you will look around and take your rest in security.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 11. 18 - You will be secure, because there is hope;
you will look about you and take your rest in safety.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 11.18 - And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt dig about thee, and thou shalt take thy rest in safety.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 11.18 - Tendrás confianza, porque hay esperanza; Mirarás alrededor, y dormirás seguro.

Bible en latin - Vulgate

Job 11.18 - et habebis fiduciam proposita tibi spe et defossus securus dormies

Ancien testament en grec - Septante

Job 11.18 - πεποιθώς τε ἔσῃ ὅτι ἔστιν σοι ἐλπίς ἐκ δὲ μερίμνης καὶ φροντίδος ἀναφανεῖταί σοι εἰρήνη.

Bible en allemand - Schlachter

Job 11.18 - dann wirst du getrost sein, weil du Hoffnung hast, und wirst sehen, daß du überall ruhig schlafen kannst.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 11:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !