Comparateur des traductions bibliques
Job 11:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 11:17 - Tes jours auront plus d’éclat que le soleil à son midi, Tes ténèbres seront comme la lumière du matin,

Parole de vie

Job 11.17 - Ta vie sera plus claire que le jour à midi,
la nuit brillera comme la lumière du matin.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 11. 17 - Tes jours auront plus d’éclat que le soleil à son midi, Tes ténèbres seront comme la lumière du matin,

Bible Segond 21

Job 11: 17 - Ton existence aura plus d’éclat que le soleil en plein midi, tes ténèbres seront pareilles à la lumière du matin,

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 11:17 - Ta vie sera plus claire que le soleil en plein midi,
l’obscurité luira comme une aurore.

Bible en français courant

Job 11. 17 - La vie te deviendra plus radieuse encore
que le jour à midi;
l’obscurité se changera en clair matin.

Bible Annotée

Job 11,17 - La vie se lèvera pour toi plus brillante que le plein midi ; Qu’il fasse sombre, ce sera comme le matin.

Bible Darby

Job 11, 17 - Ta vie se lèvera plus claire que le plein midi ; si tu étais couvert de ténèbres, tu seras comme le matin ;

Bible Martin

Job 11:17 - Et le temps [de ta vie] se haussera plus qu’au midi ; tu resplendiras, [et] seras comme le matin même.

Parole Vivante

Job 11:17 - Tes jours seront plus clairs que le soleil en plein midi, le sombre crépuscule luira comme une aurore.

Bible Ostervald

Job 11.17 - La vie se lèvera pour toi plus brillante que le midi, et l’obscurité même sera comme le matin.

Grande Bible de Tours

Job 11:17 - Au soir de votre vie, vous brillerez comme le soleil à son midi ; et lorsque vous vous croirez consumé, vous vous lèverez comme l’étoile du matin.

Bible Crampon

Job 11 v 17 - L’avenir se lèvera pour toi plus brillant que le midi, les ténèbres se changeront en aurore.

Bible de Sacy

Job 11. 17 - Lorsque votre vie semblera être à son couchant, vous paraîtrez comme le soleil dans l’éclat de son midi  ; et lorsque vous vous croirez perdu, vous vous lèverez comme l’étoile du matin.

Bible Vigouroux

Job 11:17 - Sur le soir se lèvera pour toi comme l’éclat du midi ; et lorsque tu te croiras perdu, tu apparaîtras comme l’étoile du matin (Lucifer).

Bible de Lausanne

Job 11:17 - Ta vie se lèvera plus brillante que le midi, l’obscurité deviendra comme le matin ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 11:17 - And your life will be brighter than the noonday;
its darkness will be like the morning.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 11. 17 - Life will be brighter than noonday,
and darkness will become like morning.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 11.17 - And thine age shall be clearer than the noonday: thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 11.17 - La vida te será más clara que el mediodía; Aunque oscureciere, será como la mañana.

Bible en latin - Vulgate

Job 11.17 - et quasi meridianus fulgor consurget tibi ad vesperam et cum te consumptum putaveris orieris ut lucifer

Ancien testament en grec - Septante

Job 11.17 - ἡ δὲ εὐχή σου ὥσπερ ἑωσφόρος ἐκ δὲ μεσημβρίας ἀνατελεῖ σοι ζωή.

Bible en allemand - Schlachter

Job 11.17 - heller als der Mittag wird die Zukunft dir erstehn, das Dunkel wird wie der Morgen sein;

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 11:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !