Comparateur des traductions bibliques
Job 11:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 11:16 - Tu oublieras tes souffrances, Tu t’en souviendras comme des eaux écoulées.

Parole de vie

Job 11.16 - Tu ne penseras plus à ton malheur,
tu l’oublieras comme de l’eau qui s’écoule.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 11. 16 - Tu oublieras tes souffrances, Tu t’en souviendras comme des eaux écoulées.

Bible Segond 21

Job 11: 16 - Tu oublieras tes souffrances, tu ne t’en souviendras pas plus que de l’eau qui s’est écoulée.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 11:16 - Tu oublieras ta peine,
son souvenir sera comme une eau écoulée.

Bible en français courant

Job 11. 16 - Et tu ne garderas pas plus de souvenirs
de tes malheurs présents que de l’eau écoulée.

Bible Annotée

Job 11,16 - Oui, toi, tu oublieras ton malheur, Tu t’en souviendras comme d’eaux qui se sont écoulées.

Bible Darby

Job 11, 16 - Car tu oublieras ta misère, tu t’en souviendras comme des eaux écoulées ;

Bible Martin

Job 11:16 - Tu oublieras [tes] travaux, et tu ne t’en souviendras pas plus que des eaux [qui] se sont écoulées.

Parole Vivante

Job 11:16 - Tu oublieras ta peine, son souvenir sera comme une eau fugitive.

Bible Ostervald

Job 11.16 - Tu oublieras tes peines, tu t’en souviendras comme des eaux écoulées.

Grande Bible de Tours

Job 11:16 - Vous oublierez la misère, et vous ne vous en souviendrez que comme des eaux qui se sont écoulées.

Bible Crampon

Job 11 v 16 - Tu oublieras alors tes souffrances, tu t’en souviendras comme des eaux écoulées ;

Bible de Sacy

Job 11. 16 - vous oublierez même la misère où vous aurez été , et elle passera dans votre souvenir comme un torrent d’eau qui s’est écoulé.

Bible Vigouroux

Job 11:16 - Tu oublieras même ta misère, et tu t’en souviendras comme d’eaux qui se sont écoulées.

Bible de Lausanne

Job 11:16 - car alors tu oublieras ton tourment, tu t’en souviendras comme d’eaux qui ont passé.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 11:16 - You will forget your misery;
you will remember it as waters that have passed away.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 11. 16 - You will surely forget your trouble,
recalling it only as waters gone by.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 11.16 - Because thou shalt forget thy misery, and remember it as waters that pass away:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 11.16 - Y olvidarás tu miseria, O te acordarás de ella como de aguas que pasaron.

Bible en latin - Vulgate

Job 11.16 - miseriae quoque oblivisceris et quasi aquarum quae praeterierint recordaberis

Ancien testament en grec - Septante

Job 11.16 - καὶ τὸν κόπον ἐπιλήσῃ ὥσπερ κῦμα παρελθὸν καὶ οὐ πτοηθήσῃ.

Bible en allemand - Schlachter

Job 11.16 - dann wirst du deiner Mühsal vergessen wie des Wassers, das vorübergeflossen ist;

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 11:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !