Comparateur des traductions bibliques
Esther 9:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esther 9:5 - Les Juifs frappèrent à coups d’épée tous leurs ennemis, ils les tuèrent et les firent périr ; ils traitèrent comme il leur plut ceux qui leur étaient hostiles.

Parole de vie

Esther 9.5 - Alors les Juifs traitent ceux qui les détestent comme cela leur plaît. Ils frappent leurs ennemis avec leurs épées, ils les font tous mourir.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esther 9. 5 - Les Juifs frappèrent à coups d’épée tous leurs ennemis, ils les tuèrent et les firent périr ; ils traitèrent comme il leur plut ceux qui leur étaient hostiles.

Bible Segond 21

Esther 9: 5 - Les Juifs frappèrent tous leurs ennemis à coups d’épée, les tuant et les faisant disparaître. Ils traitèrent selon leur bon plaisir ceux qui les détestaient.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esther 9:5 - Ainsi, les Juifs frappèrent tous leurs ennemis de l’épée, ils les tuèrent et les exterminèrent, ou les traitèrent comme ils le jugèrent bon.

Bible en français courant

Esther 9. 5 - Les Juifs purent traiter comme il leur plut ceux qui les détestaient, ils mirent à mort leurs ennemis; ce fut une tuerie et un massacre.

Bible Annotée

Esther 9,5 - Et les Juifs frappèrent tous leurs ennemis à coups d’épée, les égorgeant et les détruisant, et ils traitèrent leurs ennemis selon leur bon plaisir.

Bible Darby

Esther 9, 5 - Et les Juifs frappèrent tous leurs ennemis à coups d’épée, les tuant et les faisant périr, et ils firent ce qu’ils voulurent à ceux qui les haïssaient.

Bible Martin

Esther 9:5 - Les Juifs donc frappèrent tous leurs ennemis à coups d’épée, et en firent un grand carnage, de sorte qu’ils traitèrent selon leurs désirs ceux qui les haïssaient,

Parole Vivante

Esther 9:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Esther 9.5 - Les Juifs frappèrent donc tous leurs ennemis à coups d’épée ; ce fut un massacre et une extermination ; ils disposèrent à leur volonté de ceux qui les haïssaient.

Grande Bible de Tours

Esther 9:5 - Les Juifs frappèrent leurs ennemis d’une grande plaie, et ils les tuèrent, leur rendant le mal qu’ils s’étaient préparés à leur faire.

Bible Crampon

Esther 9 v 5 - Les Juifs frappèrent donc à coup d’épée tous leurs ennemis ; ce fut un massacre et une destruction ; ils traitèrent comme il leur plut ceux qui leur étaient hostiles.

Bible de Sacy

Esther 9. 5 - Les Juifs firent donc un grand carnage de leurs ennemis, et ils les tuèrent, leur rendant le mal qu’ils s’étaient préparés à leur faire.

Bible Vigouroux

Esther 9:5 - Les Juifs firent donc un grand carnage de leurs ennemis, et ils les tuèrent, leur rendant le mal qu’ils s’étaient préparés à leur faire (eux-mêmes) ;

Bible de Lausanne

Esther 9:5 - Et les Juifs frappèrent tous leurs ennemis à coups d’épée, et [ce fut] une tuerie et une destruction, et ils traitèrent ceux qui les haïssaient selon leur volonté.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esther 9:5 - The Jews struck all their enemies with the sword, killing and destroying them, and did as they pleased to those who hated them

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esther 9. 5 - The Jews struck down all their enemies with the sword, killing and destroying them, and they did what they pleased to those who hated them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esther 9.5 - Thus the Jews smote all their enemies with the stroke of the sword, and slaughter, and destruction, and did what they would unto those that hated them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esther 9.5 - Y asolaron los judíos a todos sus enemigos a filo de espada, y con mortandad y destrucción, e hicieron con sus enemigos como quisieron.

Bible en latin - Vulgate

Esther 9.5 - itaque percusserunt Iudaei inimicos suos plaga magna et occiderunt eos reddentes eis quod sibi paraverant facere

Ancien testament en grec - Septante

Esther 9:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Esther 9.5 - Also schlugen die Juden alle ihre Feinde mit dem Schwerte und erwürgten und brachten sie um und verfuhren mit ihren Hassern nach ihrem Belieben.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esther 9:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !