Comparateur des traductions bibliques
Esther 9:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esther 9:16 - Les autres Juifs qui étaient dans les provinces du roi se rassemblèrent et défendirent leur vie ; ils se procurèrent du repos en se délivrant de leurs ennemis, et ils tuèrent soixante-quinze mille de ceux qui leur étaient hostiles. Mais ils ne mirent pas la main au pillage.

Parole de vie

Esther 9.16 - Les autres Juifs qui vivent dans les provinces du royaume se rassemblent aussi pour défendre leur vie. Ils se débarrassent de leurs ennemis en tuant 75 000 de ceux qui les détestent, mais ils ne pillent pas leurs biens.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esther 9. 16 - Les autres Juifs qui étaient dans les provinces du roi se rassemblèrent et défendirent leur vie ; ils se procurèrent du repos en se délivrant de leurs ennemis, et ils tuèrent soixante-quinze mille de ceux qui leur étaient hostiles. Mais ils ne mirent pas la main au pillage.

Bible Segond 21

Esther 9: 16 - Quant au reste des Juifs, ceux qui se trouvaient dans les autres provinces du roi, ils se rassemblèrent pour défendre leur vie et obtenir le repos vis-à-vis de leurs ennemis. Ils tuèrent 75 000 personnes parmi ceux qui les détestaient. En revanche, ils ne se livrèrent à aucun pillage.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esther 9:16 - Les autres Juifs disséminés dans les provinces de l’empire se réunirent aussi pour défendre leur vie et garantir leur tranquillité vis-à-vis de leurs ennemis,

Bible en français courant

Esther 9. 16 - Les Juifs qui vivaient dans les autres parties de l’empire se rassemblèrent également pour défendre leur vie. Ils se débarrassèrent de leurs ennemis en tuant soixante-quinze mille de ceux qui les détestaient, mais ils ne pillèrent pas leurs biens.

Bible Annotée

Esther 9,16 - Et les autres Juifs dans les provinces du roi s’étant assemblés défendirent leur vie, se délivrèrent de leurs ennemis et tuèrent soixante-quinze-mille d’entre ceux qui les haïssaient, mais ils ne touchèrent pas au butin.

Bible Darby

Esther 9, 16 - Et le reste des Juifs qui étaient dans les provinces du roi s’assemblèrent et se mirent en défense pour leur vie, et eurent du repos de leurs ennemis ; et ils tuèrent soixante-quinze mille de ceux qui haïssaient ; mais ils ne mirent pas la main sur le butin :

Bible Martin

Esther 9:16 - Et le reste des Juifs qui étaient dans les provinces du Roi, s’assemblèrent, et se mirent en défense pour leur vie, et ils eurent du repos de leurs ennemis, et tuèrent soixante et quinze mille hommes de ceux qui les haïssaient ; mais ils ne mirent point leurs mains au pillage.

Parole Vivante

Esther 9:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Esther 9.16 - Le reste des Juifs, qui étaient dans les provinces du roi, s’assemblèrent et se mirent en défense pour leur vie ; et ils eurent du repos de leurs ennemis, et tuèrent soixante et quinze mille de ceux qui les haïssaient ; mais ils ne mirent point la main au pillage.

Grande Bible de Tours

Esther 9:16 - Les Juifs se levèrent pour défendre leurs vies dans toutes les provinces soumises à l’empire du roi, et ils tuèrent leurs ennemis et leurs persécuteurs en si grand nombre, que soixante-quinze mille hommes furent enveloppés dans ce carnage, sans qu’aucun des Juifs touchât à leur bien.

Bible Crampon

Esther 9 v 16 - Les autres Juifs qui étaient dans les provinces du roi se rassemblèrent pour défendre leur vie et obtenir que leurs ennemis les laissassent en repos ; ils tuèrent soixante-quinze mille de ceux qui leur étaient hostiles. Mais ils ne mirent pas la main au pillage.

Bible de Sacy

Esther 9. 16 - Les Juifs se tinrent aussi prêts pour la défense de leur vie dans toutes les provinces qui étaient soumises à l’empire du roi ; et ils tuèrent leurs ennemis et leurs persécuteurs en si grand nombre que soixante et quinze mille hommes furent enveloppés dans ce carnage, sans qu’aucun des Juifs touchât à leur bien.

Bible Vigouroux

Esther 9:16 - Les Juifs se tinrent aussi prêts pour la défense de leur vie dans toutes les provinces qui étaient soumises à l’empire du roi, et ils tuèrent leurs ennemis et leurs persécuteurs, de sorte qu’il y eut soixante quinze mille morts, et personne ne toucha à leurs biens.
[9.16 Défendirent leur vie. Voir Esther, 8, 11. ― Soixante-quinze mille de tués. Ce nombre n’a rien d’incroyable, réparti sur l’étendue de l’empire perse. Mithridate, roi de Pont, fit massacrer, en un seul jour, dans son royaume, 80 000 Romains. On a reproché aux Juifs de s’être laissé entraîner en cette circonstance par la cruauté et la vengeance ; on a, en particulier, blâmé Esther d’avoir demandé pour eux, à son époux, la permission de continuer à Suse le massacre, pendant un autre jour, voir Esther, 9, 13. Mais on oublie que les coreligionnaires de Mardochée, dans la capitale comme ailleurs, ne faisaient que se défendre : la reine sollicite l’autorisation de faire le lendemain ce qui a été fait le même jour, voir Esther, 9, 13 ; c’est-à-dire de défendre leur vie, voir Esther, 8, 11 ; sa prière suppose que les habitants de Suse voulaient le lendemain renouveler leurs attaques contre ceux qu’ils haïssaient, non seulement sans doute à cause de leur nationalité, mais aussi à cause de leur religion.]

Bible de Lausanne

Esther 9:16 - Et le reste des Juifs, qui étaient dans les provinces du roi, se réunirent et se mirent en défense pour leur vie, et pour avoir du repos de leurs ennemis, et ils tuèrent soixante-quinze mille hommes de ceux qui les haïssaient ; et ils ne mirent point la main au pillage.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esther 9:16 - Now the rest of the Jews who were in the king's provinces also gathered to defend their lives, and got relief from their enemies and killed 75,000 of those who hated them, but they laid no hands on the plunder.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esther 9. 16 - Meanwhile, the remainder of the Jews who were in the king’s provinces also assembled to protect themselves and get relief from their enemies. They killed seventy-five thousand of them but did not lay their hands on the plunder.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esther 9.16 - But the other Jews that were in the king’s provinces gathered themselves together, and stood for their lives, and had rest from their enemies, and slew of their foes seventy and five thousand, but they laid not their hands on the prey,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esther 9.16 - En cuanto a los otros judíos que estaban en las provincias del rey, también se juntaron y se pusieron en defensa de su vida, y descansaron de sus enemigos, y mataron de sus contrarios a setenta y cinco mil; pero no tocaron sus bienes.

Bible en latin - Vulgate

Esther 9.16 - sed et per omnes provincias quae dicioni regis subiacebant pro animabus suis stetere Iudaei interfectis hostibus ac persecutoribus suis in tantum ut septuaginta quinque milia occisorum implerentur et nullus de substantiis eorum quicquam contingeret

Ancien testament en grec - Septante

Esther 9.16 - οἱ δὲ λοιποὶ τῶν Ιουδαίων οἱ ἐν τῇ βασιλείᾳ συνήχθησαν καὶ ἑαυτοῖς ἐβοήθουν καὶ ἀνεπαύσαντο ἀπὸ τῶν πολεμίων ἀπώλεσαν γὰρ αὐτῶν μυρίους πεντακισχιλίους τῇ τρισκαιδεκάτῃ τοῦ Αδαρ καὶ οὐδὲν διήρπασαν.

Bible en allemand - Schlachter

Esther 9.16 - Auch die übrigen Juden, die in den Ländern des Königs waren, kamen zusammen und standen für ihr Leben ein und verschafften sich Ruhe vor ihren Feinden, und sie töteten von ihren Feinden 75000; aber an ihre Güter legten sie die Hand nicht.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esther 9:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !