Comparateur des traductions bibliques
Esther 6:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esther 6:6 - Haman entra, et le roi lui dit : Que faut-il faire pour un homme que le roi veut honorer ? Haman se dit en lui-même : Quel autre que moi le roi voudrait-il honorer ?

Parole de vie

Esther 6.6 - Haman entre, et le roi lui demande : « Qu’est-ce que je dois faire pour un homme que je veux honorer ? » Haman pense : « Si le roi désire honorer quelqu’un, cela ne peut être que moi ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esther 6. 6 - Haman entra, et le roi lui dit : Que faut-il faire pour un homme que le roi veut honorer ? Haman se dit en lui-même : Quel autre que moi le roi voudrait-il honorer ?

Bible Segond 21

Esther 6: 6 - Dès qu’Haman fut entré, le roi lui demanda : « Comment faut-il traiter un homme que le roi veut honorer ? » Haman se dit : « Qui d’autre, à part moi, le roi voudrait-il honorer ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

Esther 6:6 - Haman entra et l’empereur lui demanda : - Que faut-il faire pour un homme que l’empereur désire honorer ? En son for intérieur, Haman se dit : - Quel homme l’empereur peut-il désirer honorer, sinon moi ?

Bible en français courant

Esther 6. 6 - Haman entra et le roi lui demanda: « Comment dois-je traiter un homme que je désire tout spécialement honorer? » Haman pensa: « Qui donc le roi désirerait-il tant honorer? Il ne peut s’agir que de moi-même! », et il répondit:

Bible Annotée

Esther 6,6 - Et Haman vint et le roi lui dit : Que faut-il faire à un homme que le roi désire honorer ? Et Haman se dit en lui-même : À qui le roi veut-il faire honneur, si ce n’est à moi ?

Bible Darby

Esther 6, 6 - Et Haman entra. Et le roi lui dit : Que faut-il faire à l’homme que le roi se plaît à honorer ? Et Haman pensa dans son cœur : À quel autre qu’à moi plairait-il au roi de faire honneur ?

Bible Martin

Esther 6:6 - Haman donc entra, et le Roi lui dit : Que faudrait-il faire à un homme que le Roi prend plaisir d’honorer ? (Or Haman dit en son cœur : À qui le Roi voudrait-il faire plus d’honneur qu’à moi ?)

Parole Vivante

Esther 6:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Esther 6.6 - Haman entra donc, et le roi lui dit : Que faudrait-il faire à un homme que le roi voudrait honorer ? Or Haman dit en son cœur : À qui le roi voudrait-il faire plus d’honneur qu’à moi ?

Grande Bible de Tours

Esther 6:6 - Aman étant entré, le roi lui dit : Que doit-on faire pour honorer un homme que le roi désire combler d’honneur ? Aman, pensant en lui-même et s’imaginant que le roi ne voulait pas honorer un autre que lui,

Bible Crampon

Esther 6 v 6 - Aman étant entré, le roi lui dit : « Que faut-il faire pour l’homme que le roi veut honorer ? » Aman se dit en lui-même : « Quel autre le roi voudrait-il honorer de préférence à moi ? »

Bible de Sacy

Esther 6. 6 - Aman étant entre, le roi lui dit : Que doit-on faire pour honorer un homme que le roi désire de combler d’honneur ? Aman pensant en lui-même, et s’imaginant que le roi n’en voulait point honorer d’autre que lui,

Bible Vigouroux

Esther 6:6 - Et, lorsqu’il fut entré, le roi lui dit : Que doit-on faire à un homme que le roi désire honorer ? Aman, pensant en lui-même et s’imaginant que le roi n’en voulait pas honorer d’autre que lui

Bible de Lausanne

Esther 6:6 - Haman entra, et le roi lui dit : Que [doit-on] faire à l’homme qu’il plaît au roi d’honorer ? Et Haman dit en son cœur : À quel autre qu’à moi plairait-il au roi de faire honneur ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esther 6:6 - So Haman came in, and the king said to him, What should be done to the man whom the king delights to honor? And Haman said to himself, Whom would the king delight to honor more than me?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esther 6. 6 - When Haman entered, the king asked him, “What should be done for the man the king delights to honor?”
Now Haman thought to himself, “Who is there that the king would rather honor than me?”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esther 6.6 - So Haman came in. And the king said unto him, What shall be done unto the man whom the king delighteth to honour? Now Haman thought in his heart, To whom would the king delight to do honour more than to myself?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esther 6.6 - Entró, pues, Amán, y el rey le dijo: ¿Qué se hará al hombre cuya honra desea el rey? Y dijo Amán en su corazón: ¿A quién deseará el rey honrar más que a mí?

Bible en latin - Vulgate

Esther 6.6 - cumque esset ingressus ait illi quid debet fieri viro quem rex honorare desiderat cogitans Aman in corde suo et reputans quod nullum alium rex nisi se vellet honorare

Ancien testament en grec - Septante

Esther 6.6 - εἶπεν δὲ ὁ βασιλεὺς τῷ Αμαν τί ποιήσω τῷ ἀνθρώπῳ ὃν ἐγὼ θέλω δοξάσαι εἶπεν δὲ ἐν ἑαυτῷ Αμαν τίνα θέλει ὁ βασιλεὺς δοξάσαι εἰ μὴ ἐμέ.

Bible en allemand - Schlachter

Esther 6.6 - Als nun Haman hereinkam, sprach der König zu ihm: Was soll man dem Manne tun, den der König gern ehren wollte? Haman aber dachte in seinem Herzen: Wem anders sollte der König Ehre erweisen wollen als mir?

Nouveau Testament en grec - SBL

Esther 6:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !