Comparateur des traductions bibliques
Esther 6:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esther 6:4 - Alors le roi dit : Qui est dans la cour ? — Haman était venu dans la cour extérieure de la maison du roi, pour demander au roi de faire pendre Mardochée au bois qu’il avait préparé pour lui. —

Parole de vie

Esther 6.4 - Le roi demande : « Qui est dans la cour du palais ? » Or, Haman arrive juste dans la cour extérieure. Il vient demander au roi de faire pendre Mardochée au poteau préparé pour lui.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esther 6. 4 - Alors le roi dit : Qui est dans la cour ? – Haman était venu dans la cour extérieure de la maison du roi, pour demander au roi de faire pendre Mardochée au bois qu’il avait préparé pour lui. –

Bible Segond 21

Esther 6: 4 - Le roi demanda alors : « Qui donc est dans la cour ? » – Haman avait fait son apparition dans la cour extérieure du palais pour demander au roi de faire pendre Mardochée à la potence qu’il avait préparée à son intention. –

Les autres versions

Bible du Semeur

Esther 6:4 - L’empereur demanda alors : - Qui est dans la cour ? C’était justement Haman qui entrait dans la cour extérieure du palais impérial, pour demander à l’empereur que l’on pende Mardochée à la potence qu’il avait fait préparer pour lui.

Bible en français courant

Esther 6. 4 - Le roi dit alors: « Qui est dans la cour du palais? » Or Haman pénétrait justement dans la cour extérieure. Il venait demander au roi de faire pendre Mardochée au gibet préparé pour lui.

Bible Annotée

Esther 6,4 - Et le roi dit : Qui est dans la cour ? Et Haman entrait dans la cour extérieure de la maison du roi pour dire au roi de faire pendre Mardochée au bois qu’il avait préparé pour lui.

Bible Darby

Esther 6, 4 - Et le roi dit : Qui est dans la cour ? Or Haman était venu dans la cour extérieure de la maison du roi, pour dire au roi de faire pendre Mardochée au bois qu’il avait dressé pour lui.

Bible Martin

Esther 6:4 - Et le Roi dit : Qui est au parvis ? Or Haman était venu au parvis du palais du Roi, pour dire au Roi qu’il fît pendre Mardochée au gibet qu’il lui avait fait préparer.

Parole Vivante

Esther 6:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Esther 6.4 - Et le roi dit : Qui est dans la cour ? Or, Haman était venu dans la cour extérieure de la maison du roi, pour demander au roi qu’il fît pendre Mardochée au gibet qu’il lui avait fait préparer.

Grande Bible de Tours

Esther 6:4 - Le roi ajouta aussitôt : Qui est dans l’antichambre ? Or Aman était entré dans l’antichambre la plus proche de la chambre du roi, pour le prier d’ordonner que Mardochée fût attaché à la potence qu’il lui avait préparée.

Bible Crampon

Esther 6 v 4 - Et le roi dit : « Qui est dans la cour ? » — Or Aman était venu dans la cour extérieure de la maison du roi, pour demander au roi de faire pendre Mardochée au bois qu’il avait préparé pour lui. —

Bible de Sacy

Esther 6. 4 - Le roi ajouta en même temps : Qui est là dans l’antichambre ? Or Aman était entré dans la salle intérieure de l’appartement du roi pour le prier de commander que Mardochée fût attaché à la potence qu’il lui avait préparée.

Bible Vigouroux

Esther 6:4 - Et le roi dit aussitôt : Qui est dans le parvis ? Or Aman était entré dans la cour intérieure de la maison royale, pour suggérer au roi d’ordonner que Mardochée fût attaché à la potence qui lui avait été préparée.

Bible de Lausanne

Esther 6:4 - Et le roi dit : Qui est dans la cour ? Or Haman arrivait dans la cour extérieure de la maison du roi, pour dire au roi de [faire] pendre Mardochée au bois qu’il avait préparé pour lui.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esther 6:4 - And the king said, Who is in the court? Now Haman had just entered the outer court of the king's palace to speak to the king about having Mordecai hanged on the gallows that he had prepared for him

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esther 6. 4 - The king said, “Who is in the court?” Now Haman had just entered the outer court of the palace to speak to the king about impaling Mordecai on the pole he had set up for him.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esther 6.4 - And the king said, Who is in the court? Now Haman was come into the outward court of the king’s house, to speak unto the king to hang Mordecai on the gallows that he had prepared for him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esther 6.4 - Entonces dijo el rey: ¿Quién está en el patio? Y Amán había venido al patio exterior de la casa real, para hablarle al rey para que hiciese colgar a Mardoqueo en la horca que él le tenía preparada.

Bible en latin - Vulgate

Esther 6.4 - statimque rex quis est inquit in atrio Aman quippe interius atrium domus regiae intraverat ut suggereret regi et iuberet Mardocheum adfigi patibulo quod ei fuerat praeparatum

Ancien testament en grec - Septante

Esther 6.4 - ἐν δὲ τῷ πυνθάνεσθαι τὸν βασιλέα περὶ τῆς εὐνοίας Μαρδοχαίου ἰδοὺ Αμαν ἐν τῇ αὐλῇ εἶπεν δὲ ὁ βασιλεύς τίς ἐν τῇ αὐλῇ ὁ δὲ Αμαν εἰσῆλθεν εἰπεῖν τῷ βασιλεῖ κρεμάσαι τὸν Μαρδοχαῖον ἐπὶ τῷ ξύλῳ ᾧ ἡτοίμασεν.

Bible en allemand - Schlachter

Esther 6.4 - Und der König fragte: Wer ist im Hofe? Nun war Haman gerade in den äußern Hof des königlichen Hauses gekommen, um dem König zu sagen, er solle Mardochai an den Galgen hängen lassen, den er für ihn bereitet hatte.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esther 6:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !