Comparateur des traductions bibliques
Esther 4:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esther 4:7 - Et Mardochée lui raconta tout ce qui lui était arrivé, et lui indiqua la somme d’argent qu’Haman avait promis de livrer au trésor du roi en retour du massacre des Juifs.

Parole de vie

Esther 4.7 - Mardochée lui raconte tout ce qui lui est arrivé. Il lui parle aussi de la somme d’argent que Haman a promis de verser dans le trésor royal si tous les Juifs sont tués.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esther 4. 7 - Et Mardochée lui raconta tout ce qui lui était arrivé, et lui indiqua la somme d’argent qu’Haman avait promis de livrer au trésor du roi en retour du massacre des Juifs.

Bible Segond 21

Esther 4: 7 - et Mardochée lui raconta tout ce qui lui arrivait. Il lui précisa même la quantité d’argent qu’Haman avait promis de verser dans le trésor du roi pour pouvoir faire disparaître les Juifs.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esther 4:7 - Mardochée l’informa de tout ce qui lui était arrivé et il lui dit notamment quelle quantité d’argent Haman avait promis de verser dans les coffres de l’empereur pour que l’on fasse périr tous les Juifs.

Bible en français courant

Esther 4. 7 - Mardochée le mit au courant des événements; il lui parla en particulier de la somme d’argent que Haman avait promis de verser au trésor royal si tous les Juifs étaient massacrés.

Bible Annotée

Esther 4,7 - et Mardochée lui fit connaître tout ce qui était arrivé et la somme d’argent qu’Haman avait dit qu’il verserait dans les trésors du roi pour faire périr les Juifs.

Bible Darby

Esther 4, 7 - Et Mardochée l’informa de tout ce qui lui était arrivé, et de la somme d’argent qu’Haman avait dit qu’il payerait au trésor du roi en vue des Juifs, pour les détruire ;

Bible Martin

Esther 4:7 - Et Mardochée lui déclara tout ce qui lui était arrivé, et l’offre de l’argent comptant qu’Haman avait promis de délivrer au trésor du Roi, à cause des Juifs, afin qu’on les détruisît.

Parole Vivante

Esther 4:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Esther 4.7 - Et Mardochée lui déclara tout ce qui lui était arrivé, et la somme d’argent qu’Haman avait promis de payer au trésor du roi, au sujet des Juifs, afin qu’on les détruisît.

Grande Bible de Tours

Esther 4:7 - Mardochée lui découvrit tout ce qui était arrivé, et comment Aman avait promis de mettre beaucoup d’argent dans les trésors du roi pour le massacre des Juifs.

Bible Crampon

Esther 4 v 7 - et Mardochée lui fit connaître tout ce qui lui était arrivé, et la somme d’argent qu’Aman avait promis de peser pour le trésor du roi en retour du massacre des Juifs.

Bible de Sacy

Esther 4. 7 - Et Mardochée lui découvrit tout ce qui était arrivé, et de quelle sorte Aman avait promis de mettre beaucoup d’argent dans les trésors du roi pour le massacre des Juifs.

Bible Vigouroux

Esther 4:7 - Mardochée lui indiqua tout ce qui était arrivé, et comment Aman avait promis de livrer beaucoup d’argent au trésor du roi pour le (par le moyen du) massacre des Juifs.

Bible de Lausanne

Esther 4:7 - Et Mardochée lui apprit tout ce qui lui était arrivé, avec l’indication de l’argent que Haman avait dit [vouloir] payer aux trésors du roi au sujet des Juifs, pour les faire périr.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esther 4:7 - and Mordecai told him all that had happened to him, and the exact sum of money that Haman had promised to pay into the king's treasuries for the destruction of the Jews.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esther 4. 7 - Mordecai told him everything that had happened to him, including the exact amount of money Haman had promised to pay into the royal treasury for the destruction of the Jews.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esther 4.7 - And Mordecai told him of all that had happened unto him, and of the sum of the money that Haman had promised to pay to the king’s treasuries for the Jews, to destroy them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esther 4.7 - Y Mardoqueo le declaró todo lo que le había acontecido, y le dio noticia de la plata que Amán había dicho que pesaría para los tesoros del rey a cambio de la destrucción de los judíos.

Bible en latin - Vulgate

Esther 4.7 - qui indicavit ei omnia quae acciderant quomodo Aman promisisset ut in thesauros regis pro Iudaeorum nece inferret argentum

Ancien testament en grec - Septante

Esther 4.7 - ὁ δὲ Μαρδοχαῖος ὑπέδειξεν αὐτῷ τὸ γεγονὸς καὶ τὴν ἐπαγγελίαν ἣν ἐπηγγείλατο Αμαν τῷ βασιλεῖ εἰς τὴν γάζαν ταλάντων μυρίων ἵνα ἀπολέσῃ τοὺς Ιουδαίους.

Bible en allemand - Schlachter

Esther 4.7 - Und Mardochai tat ihm alles kund, was ihm begegnet war, auch die genaue Summe Silbers, die Haman versprochen hatte, in der Schatzkammer des Königs darzuwägen als Entgelt für die Vertilgung der Juden.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esther 4:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !