Comparateur des traductions bibliques
Esther 2:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esther 2:7 - Il élevait Hadassa, qui est Esther, fille de son oncle ; car elle n’avait ni père ni mère. La jeune fille était belle de taille et belle de figure. À la mort de son père et de sa mère, Mardochée l’avait adoptée pour fille.

Parole de vie

Esther 2.7 - Mardochée a adopté sa cousine Hadassa, appelée aussi Esther. En effet, la jeune fille n’a plus ni père ni mère, et depuis leur mort, Mardochée s’en occupe. Elle a un corps magnifique et elle est agréable à regarder

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esther 2. 7 - Il élevait Hadassa, qui est Esther, fille de son oncle ; car elle n’avait ni père ni mère. La jeune fille était belle de taille et belle de figure. À la mort de son père et de sa mère, Mardochée l’avait adoptée pour fille.

Bible Segond 21

Esther 2: 7 - Il se chargeait de l’éducation d’Hadassa, alias Esther, la fille de son oncle, car elle n’avait plus ni père ni mère. Cette jeune fille était belle à tout point de vue. À la mort de ses parents, Mardochée l’avait adoptée.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esther 2:7 - Mardochée avait élevé sa cousine Hadassa - c’est-à-dire Esther - orpheline de père et de mère. Cette jeune fille était bien faite et d’une grande beauté. À la mort de ses parents, Mardochée l’avait adoptée comme sa fille.

Bible en français courant

Esther 2. 7 - Mardochée avait adopté sa cousine Hadassa, qu’on appelait Esther. La jeune fille avait perdu ses parents et, depuis leur mort, Mardochée l’élevait. Son corps était splendide et sa beauté remarquable.

Bible Annotée

Esther 2,7 - Il était le tuteur de Hadassa, qui est Esther, fille de son oncle, car elle n’avait ni père ni mère ; la jeune fille était belle de taille et belle de visage. À la mort de son père et de sa mère, Mardochée l’avait prise pour sa fille.

Bible Darby

Esther 2, 7 - Et il élevait Hadassa (qui est Esther), fille de son oncle, car elle n’avait ni père ni mère. Et la jeune fille était belle de taille et belle de figure. Et à la mort de son père et de sa mère, Mardochée la prit pour fille.

Bible Martin

Esther 2:7 - Et il nourrissait Hadassa, qui est Esther, fille de son oncle ; car elle n’avait ni père ni mère ; et la jeune fille était de belle taille, et très-belle à voir ; et après la mort de son père et de sa mère Mardochée l’avait prise pour sa fille.

Parole Vivante

Esther 2:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Esther 2.7 - Il élevait Hadassa, qui est Esther, fille de son oncle ; car elle n’avait ni père ni mère. Et la jeune fille était belle de taille, et belle de figure ; et, après la mort de son père et de sa mère, Mardochée l’avait prise pour sa fille.

Grande Bible de Tours

Esther 2:7 - Il avait élevé auprès de lui la fille de son frère, nommée Édisse, qui s’appelait autrement Esther. Elle avait perdu son père et sa mère. Elle était très-belle, et son visage était gracieux. Après la mort de son père et de sa mère, Mardochée l’avait adoptée pour sa fille.

Bible Crampon

Esther 2 v 7 - Il élevait Edissa, qui est Esther, fille de son oncle ; car elle n’avait ni père ni mère. La jeune fille était belle de forme et d’un gracieux visage ; à la mort de son père et de sa mère, Mardochée l’avait adoptée pour fille.

Bible de Sacy

Esther 2. 7 - Il avait élevé auprès de lui la fille de son frère, nommée Edisse, qui s’appelait autrement Esther : elle avait perdu son père et sa mère. Elle était parfaitement belle, et elle avait tout a fait bonne grâce. Son père et sa mère étant morts, Mardochée l’avait adoptée pour sa fille.

Bible Vigouroux

Esther 2:7 - Il avait élevé auprès de lui la fille de son frère, Edissa, qui portait aussi le nom d’Esther. Elle avait perdu son père et sa mère. Elle était parfaitement (très) belle et avait un visage très gracieux. Après la mort de son père et de sa mère, Mardochée l’avait adoptée pour sa fille.
[2.7 Esther. Sur le nom d’Esther, voir l’Introduction.]

Bible de Lausanne

Esther 2:7 - Et il élevait
{Héb. nourrissait.} Hadassa (c’est Esther), fille de son oncle, car elle n’avait ni père ni mère ; et la jeune fille était de belle taille et belle à voir, et à la mort de son père et de sa mère, Mardochée l’avait prise pour sa fille.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esther 2:7 - He was bringing up Hadassah, that is Esther, the daughter of his uncle, for she had neither father nor mother. The young woman had a beautiful figure and was lovely to look at, and when her father and her mother died, Mordecai took her as his own daughter.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esther 2. 7 - Mordecai had a cousin named Hadassah, whom he had brought up because she had neither father nor mother. This young woman, who was also known as Esther, had a lovely figure and was beautiful. Mordecai had taken her as his own daughter when her father and mother died.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esther 2.7 - And he brought up Hadassah, that is, Esther, his uncle’s daughter: for she had neither father nor mother, and the maid was fair and beautiful; whom Mordecai, when her father and mother were dead, took for his own daughter.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esther 2.7 - Y había criado a Hadasa, es decir, Ester, hija de su tío, porque era huérfana; y la joven era de hermosa figura y de buen parecer. Cuando su padre y su madre murieron, Mardoqueo la adoptó como hija suya.

Bible en latin - Vulgate

Esther 2.7 - qui fuit nutricius filiae fratris sui Edessae quae altero nomine Hester vocabatur et utrumque parentem amiserat pulchra nimis et decora facie mortuisque patre eius ac matre Mardocheus sibi eam adoptavit in filiam

Ancien testament en grec - Septante

Esther 2.7 - καὶ ἦν τούτῳ παῖς θρεπτή θυγάτηρ Αμιναδαβ ἀδελφοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ ὄνομα αὐτῇ Εσθηρ ἐν δὲ τῷ μεταλλάξαι αὐτῆς τοὺς γονεῖς ἐπαίδευσεν αὐτὴν ἑαυτῷ εἰς γυναῖκα καὶ ἦν τὸ κοράσιον καλὸν τῷ εἴδει.

Bible en allemand - Schlachter

Esther 2.7 - Und dieser war Pflegevater der Hadassa (das ist Esther), der Tochter seines Oheims; denn sie hatte weder Vater noch Mutter. Diese Jungfrau aber war von schöner Gestalt und lieblichem Aussehen. Und als ihr Vater und ihre Mutter gestorben waren, hatte Mardochai sie als seine Tochter angenommen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esther 2:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
“C”chrétiens
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV