Comparateur des traductions bibliques
Esther 2:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esther 2:3 - que le roi établisse dans toutes les provinces de son royaume des commissaires chargés de rassembler toutes les jeunes filles, vierges et belles de figure, à Suse, la capitale, dans la maison des femmes, sous la surveillance d’Hégué, eunuque du roi et gardien des femmes, qui leur donnera les choses nécessaires pour leur toilette ;

Parole de vie

Esther 2.3 - Désigne donc des fonctionnaires dans toutes les provinces du royaume. Ils amèneront toutes les jeunes filles très belles dans la citadelle de Suse, dans la maison des femmes. Hégué, l’eunuque chargé de cette maison, prendra soin d’elles et il leur donnera des produits de beauté.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esther 2. 3 - que le roi établisse dans toutes les provinces de son royaume des commissaires chargés de rassembler toutes les jeunes filles vierges, et belles de figure, à Suse, la capitale, dans la maison des femmes, sous la surveillance d’Hégué, eunuque du roi et gardien des femmes, qui leur donnera les choses nécessaires pour leur toilette ;

Bible Segond 21

Esther 2: 3 - Que le roi désigne, dans toutes les provinces de son royaume, des inspecteurs chargés de rassembler toutes les jeunes filles vierges et belles à Suse, la capitale, dans le harem, sous l’autorité d’Hégaï, l’eunuque du roi responsable des femmes ! Il leur fournira les produits cosmétiques nécessaires,

Les autres versions

Bible du Semeur

Esther 2:3 - Que l’empereur désigne donc des fonctionnaires chargés de sélectionner dans toutes les provinces de son empire toutes les jeunes filles vierges et belles et de les amener dans le harem de la citadelle de Suse pour les confier à Hégué, l’eunuque de l’empereur qui a la garde des femmes. On leur fournira tous les produits de beauté nécessaires.

Bible en français courant

Esther 2. 3 - Nomme donc dans toutes les provinces de l’empire des fonctionnaires chargés d’amener les jeunes filles spécialement belles au harem royal de la citadelle de Suse. Hégué, l’eunuque responsable du harem, en prendra soin et leur fournira des produits de beauté.

Bible Annotée

Esther 2,3 - que le roi envoie des messagers dans toutes les provinces de son royaume et qu’on rassemble toutes les jeunes filles vierges et belles dans Suse, la forteresse, dans la maison des femmes, sous la direction d’Hégué, eunuque du roi, gardien des femmes, et qu’on leur donne leurs cosmétiques,

Bible Darby

Esther 2, 3 - et que le roi prépose des commissaires dans toutes les provinces de son royaume, et qu’ils rassemblent toutes les jeunes filles vierges, belles de figure, à Suse, la capitale, dans la maison des femmes, sous la surveillance d’Hégaï, eunuque du roi, gardien des femmes ; et qu’on leur donne les parfums nécessaires pour leur purification ;

Bible Martin

Esther 2:3 - Et que le Roi établisse des commissaires dans toutes les provinces de son Royaume, qui assemblent toutes les jeunes filles, vierges et belles à voir, dans Susan, la ville capitale, en l’hôtel des femmes sous la charge d’Hégaï, Eunuque du Roi, le gardien des femmes, qu’on leur donne leurs préparatifs.

Parole Vivante

Esther 2:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Esther 2.3 - Et que le roi établisse des commissaires, dans toutes les provinces de son royaume, qui assemblent toutes les jeunes filles, vierges et belles de figure, à Suse, la capitale, dans la maison des femmes, sous la surveillance d’Hégaï, eunuque du roi et gardien des femmes ; et qu’on leur donne ce qu’il leur faut pour se préparer.

Grande Bible de Tours

Esther 2:3 - Et qu’on envoie dans toutes les provinces des hommes qui considèrent les plus belles d’entre les jeunes filles qui sont vierges, pour les amener dans la ville de Suse, et les mettre dans le palais des femmes, sous la conduite de l’eunuque Égée, qui a soin de garder les femmes du roi. Là, on leur donnera des parures et tout ce qui leur sera nécessaire ;

Bible Crampon

Esther 2 v 3 - que le roi établisse dans toutes les provinces de son royaume des officiers chargés de rassembler toutes les jeunes filles, vierges et belles de figure, à Suse, la capitale, dans la maison des femmes, sous la surveillance d’Egée, eunuque du roi et gardien des femmes, qui pourvoira à leur toilette ;

Bible de Sacy

Esther 2. 3 - et qu’on envoie dans toutes les provinces des gens qui considèrent les plus belles d’entre les jeunes filles qui sont vierges, pour les amener dans la ville de Suse, et les mettre dans le palais des femmes sous la conduite de l’eunuque Egée, qui a soin de garder les femmes du roi : là on leur donnera tout ce qui leur est nécessaire, tant pour leur parure que pour les autres besoins ;

Bible Vigouroux

Esther 2:3 - et qu’on envoie dans toutes les provinces des officiers qui découvriront les plus belles d’entre les jeunes filles vierges, pour les amener dans la ville de Suse, et les mettre dans le palais (la maison) des femmes sous la conduite de l’eunuque Egée, qui est chargé de garder les femmes du roi ; là elles recevront tout ce qui leur est nécessaire, tant pour leur parure que pour leurs autres besoins ;

Bible de Lausanne

Esther 2:3 - et que le roi donne charge, dans toutes les provinces de son royaume, à des commissaires qui rassemblent toutes les jeunes filles vierges, belles à voir, à Suse, la résidence, dans la maison des femmes, sous la direction de Hégaï, eunuque du roi, gardien des femmes, et qu’on leur donne leurs apprêts,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esther 2:3 - And let the king appoint officers in all the provinces of his kingdom to gather all the beautiful young virgins to the harem in Susa the citadel, under custody of Hegai, the king's eunuch, who is in charge of the women. Let their cosmetics be given them

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esther 2. 3 - Let the king appoint commissioners in every province of his realm to bring all these beautiful young women into the harem at the citadel of Susa. Let them be placed under the care of Hegai, the king’s eunuch, who is in charge of the women; and let beauty treatments be given to them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esther 2.3 - And let the king appoint officers in all the provinces of his kingdom, that they may gather together all the fair young virgins unto Shushan the palace, to the house of the women, unto the custody of Hege the king’s chamberlain, keeper of the women; and let their things for purification be given them:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esther 2.3 - y ponga el rey personas en todas las provincias de su reino, que lleven a todas las jóvenes vírgenes de buen parecer a Susa, residencia real, a la casa de las mujeres, al cuidado de Hegai eunuco del rey, guarda de las mujeres, y que les den sus atavíos;

Bible en latin - Vulgate

Esther 2.3 - et mittantur qui considerent per universas provincias puellas speciosas et virgines et adducant eas ad civitatem Susan et tradant in domum feminarum sub manu Aegaei eunuchi qui est praepositus et custos mulierum regiarum et accipiant mundum muliebrem et cetera ad usus necessaria

Ancien testament en grec - Septante

Esther 2.3 - καὶ καταστήσει ὁ βασιλεὺς κωμάρχας ἐν πάσαις ταῖς χώραις τῆς βασιλείας αὐτοῦ καὶ ἐπιλεξάτωσαν κοράσια παρθενικὰ καλὰ τῷ εἴδει εἰς Σουσαν τὴν πόλιν εἰς τὸν γυναικῶνα καὶ παραδοθήτωσαν τῷ εὐνούχῳ τοῦ βασιλέως τῷ φύλακι τῶν γυναικῶν καὶ δοθήτω σμῆγμα καὶ ἡ λοιπὴ ἐπιμέλεια.

Bible en allemand - Schlachter

Esther 2.3 - und der König bestellte Beamte in allen Provinzen seines Königreichs, damit sie alle Mädchen, Jungfrauen von schöner Gestalt, in das Schloß Susan zusammenbringen, in das Frauenhaus, unter die Obhut Hegais, des königlichen Kämmerers, des Hüters der Frauen; und man lasse ihnen ihre Reinigungssalben geben;

Nouveau Testament en grec - SBL

Esther 2:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !