Comparateur des traductions bibliques
Esther 2:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esther 2:11 Louis Segond 1910 - Et chaque jour Mardochée allait et venait devant la cour de la maison des femmes, pour savoir comment se portait Esther et comment on la traitait.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esther 2:11 Nouvelle Édition de Genève - Et chaque jour Mardochée allait et venait devant la cour de la maison des femmes, pour savoir comment se portait Esther et comment on la traitait.

Bible Segond 21

Esther 2:11 Segond 21 - Chaque jour il se promenait devant la cour du harem pour s’assurer du bien-être d’Esther et de la façon dont on la traitait.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esther 2:11 Bible Semeur - Chaque jour, il se rendait devant la cour du harem pour prendre des nouvelles d’Esther et savoir comment on la traitait.

Bible en français courant

Esther 2:11 Bible français courant - De son côté, Mardochée se promenait tous les jours devant la cour du harem pour se renseigner sur la santé d’Esther et savoir ce qui allait lui arriver.

Bible Annotée

Esther 2:11 Bible annotée - Et chaque jour Mardochée passait devant la cour de la maison des femmes pour savoir comment allait Esther et ce qui advenait d’elle.

Bible Darby

Esther 2.11 Bible Darby - Et chaque jour Mardochée se promenait devant la cour de la maison des femmes, pour savoir comment Esther se trouvait et ce qu’on faisait à son égard.

Bible Martin

Esther 2:11 Bible Martin - Et Mardochée se promenait tous les jours devant le parvis de l’hôtel des femmes, pour savoir comment se portait Esther, et ce qu’on ferait d’elle.

Bible Ostervald

Esther 2.11 Bible Ostervald - Mais chaque jour Mardochée se promenait devant la cour de la maison des femmes, pour savoir comment se portait Esther, et ce qu’on ferait d’elle.

Grande Bible de Tours

Esther 2:11 Bible de Tours - Mardochée se promenait tous les jours devant le vestibule de la maison où étaient gardées les vierges choisies, inquiet du sort d’Esther, et voulant savoir ce qui lui arriverait.

Bible Crampon

Esther 2 v 11 Bible Crampon - Chaque jour Mardochée se promenait devant la cour de la maison des femmes, pour savoir comment se portait Esther et comment on la traitait.

Bible de Sacy

Esther 2:11 Bible Sacy - Il se promenait tous les jours devant le vestibule de la maison où étaient gardées les vierges choisies, se mettant en peine de l’état d’Esther, et voulant savoir ce qui lui arriverait.

Bible Vigouroux

Esther 2:11 Bible Vigouroux - Il se promenait tous les jours devant le vestibule de la maison où étaient gardées les vierges choisies, se mettant en peine de l’état (du salut) d’Esther, et voulant savoir ce qui lui arriverait.

Bible de Lausanne

Esther 2:11 Bible de Lausanne - Et chaque jour, Mardochée allait et venait devant la cour de la maison des femmes, pour savoir si Esther était en paix
{Ou pour connaître l’état d’Esther.} et ce qu’on ferait d’elle.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Esther 2:11 Bible anglaise ESV - And every day Mordecai walked in front of the court of the harem to learn how Esther was and what was happening to her.

Bible en anglais - NIV

Esther 2:11 Bible anglaise NIV - Every day he walked back and forth near the courtyard of the harem to find out how Esther was and what was happening to her.

Bible en anglais - KJV

Esther 2:11 Bible anglaise KJV - And Mordecai walked every day before the court of the women’s house, to know how Esther did, and what should become of her.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esther 2:11 Bible espagnole - Y cada día Mardoqueo se paseaba delante del patio de la casa de las mujeres, para saber cómo le iba a Ester, y cómo la trataban.

Bible en latin - Vulgate

Esther 2:11 Bible latine - qui deambulabat cotidie ante vestibulum domus in qua electae virgines servabantur curam agens salutis Hester et scire volens quid ei accideret

Ancien testament en grec - Septante

Esther 2:11 Ancien testament en grec - καθ’ ἑκάστην δὲ ἡμέραν ὁ Μαρδοχαῖος περιεπάτει κατὰ τὴν αὐλὴν τὴν γυναικείαν ἐπισκοπῶν τί Εσθηρ συμβήσεται.

Bible en allemand - Schlachter

Esther 2:11 Bible allemande - Und Mardochai ging alle Tage vor dem Hof am Frauenhause auf und ab, um zu erfahren, ob es Esther wohlgehe und was mit ihr geschehe.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esther 2:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Faites un don en cliquant ici

🙏⛪💞 Téléchargez Bible.audio en cliquant ici