Esther 2:11 Louis Segond 1910 - Et chaque jour Mardochée allait et venait devant la cour de la maison des femmes, pour savoir comment se portait Esther et comment on la traitait.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Esther 2:11 Nouvelle Édition de Genève - Et chaque jour Mardochée allait et venait devant la cour de la maison des femmes, pour savoir comment se portait Esther et comment on la traitait.
Bible Segond 21
Esther 2:11 Segond 21 - Chaque jour il se promenait devant la cour du harem pour s’assurer du bien-être d’Esther et de la façon dont on la traitait.
Les autres versions
Bible du Semeur
Esther 2:11 Bible Semeur - Chaque jour, il se rendait devant la cour du harem pour prendre des nouvelles d’Esther et savoir comment on la traitait.
Bible en français courant
Esther 2:11 Bible français courant - De son côté, Mardochée se promenait tous les jours devant la cour du harem pour se renseigner sur la santé d’Esther et savoir ce qui allait lui arriver.
Bible Annotée
Esther 2:11 Bible annotée - Et chaque jour Mardochée passait devant la cour de la maison des femmes pour savoir comment allait Esther et ce qui advenait d’elle.
Bible Darby
Esther 2.11 Bible Darby - Et chaque jour Mardochée se promenait devant la cour de la maison des femmes, pour savoir comment Esther se trouvait et ce qu’on faisait à son égard.
Bible Martin
Esther 2:11 Bible Martin - Et Mardochée se promenait tous les jours devant le parvis de l’hôtel des femmes, pour savoir comment se portait Esther, et ce qu’on ferait d’elle.
Bible Ostervald
Esther 2.11 Bible Ostervald - Mais chaque jour Mardochée se promenait devant la cour de la maison des femmes, pour savoir comment se portait Esther, et ce qu’on ferait d’elle.
Grande Bible de Tours
Esther 2:11 Bible de Tours - Mardochée se promenait tous les jours devant le vestibule de la maison où étaient gardées les vierges choisies, inquiet du sort d’Esther, et voulant savoir ce qui lui arriverait.
Bible Crampon
Esther 2 v 11 Bible Crampon - Chaque jour Mardochée se promenait devant la cour de la maison des femmes, pour savoir comment se portait Esther et comment on la traitait.
Bible de Sacy
Esther 2:11 Bible Sacy - Il se promenait tous les jours devant le vestibule de la maison où étaient gardées les vierges choisies, se mettant en peine de l’état d’Esther, et voulant savoir ce qui lui arriverait.
Bible Vigouroux
Esther 2:11 Bible Vigouroux - Il se promenait tous les jours devant le vestibule de la maison où étaient gardées les vierges choisies, se mettant en peine de l’état (du salut) d’Esther, et voulant savoir ce qui lui arriverait.
Bible de Lausanne
Esther 2:11 Bible de Lausanne - Et chaque jour, Mardochée allait et venait devant la cour de la maison des femmes, pour savoir si Esther était en paix {Ou pour connaître l’état d’Esther.} et ce qu’on ferait d’elle.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Esther 2:11 Bible anglaise ESV - And every day Mordecai walked in front of the court of the harem to learn how Esther was and what was happening to her.
Bible en anglais - NIV
Esther 2:11 Bible anglaise NIV - Every day he walked back and forth near the courtyard of the harem to find out how Esther was and what was happening to her.
Bible en anglais - KJV
Esther 2:11 Bible anglaise KJV - And Mordecai walked every day before the court of the women’s house, to know how Esther did, and what should become of her.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Esther 2:11 Bible espagnole - Y cada día Mardoqueo se paseaba delante del patio de la casa de las mujeres, para saber cómo le iba a Ester, y cómo la trataban.
Bible en latin - Vulgate
Esther 2:11 Bible latine - qui deambulabat cotidie ante vestibulum domus in qua electae virgines servabantur curam agens salutis Hester et scire volens quid ei accideret
Esther 2:11 Bible allemande - Und Mardochai ging alle Tage vor dem Hof am Frauenhause auf und ab, um zu erfahren, ob es Esther wohlgehe und was mit ihr geschehe.
Nouveau Testament en grec - SBL
Esther 2:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !